Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

The Indo-European Controversy: Facts and Fallacies in Historical Linguistics

By Asya Pereltsvaig and Martin W. Lewis

This book "asserts that the origin and spread of languages must be examined primarily through the time-tested techniques of linguistic analysis, rather than those of evolutionary biology" and "defends traditional practices in historical linguistics while remaining open to new techniques, including computational methods" and "will appeal to readers interested in world history and world geography."


Academic Paper


Title: Re-Reading Holub’s Anti-Poetry: 'A textbook on dead language’
Paper URL: http://ssrn.com/abstract=2017355
Author: Debaprasad Bandyopadhyay
Email: click here TO access email
Homepage: https://independent.academia.edu/DebaprasadBandyopadhyay
Institution: Indian Statistical Institute
Linguistic Field: Discourse Analysis; Ling & Literature
Abstract: In connection with the concept of Anti-grammar, a musical rendering (by Pratul Mukhopadhyay) of a Bangla translated version (translated by Manabendranath Bandyopadhyay) of a Czech anti-poetry (written by Miroslav Holub) on the 'textbook written in a dead language' is discussed here in reference to Barthes’s concept of Musica Practica and Christopher Small’s notion of Musicking. In translating this ‘anti-poetry’ in Bangla, Bandyopadhyay, a well-known translator of various language- literature in Bangla, used highly ritualized Sadhu Bangla to meet certain purposes. The purpose is not only to understand the formal style but also to understand the content of the anti-poetry (which depicts coercive erasure of the docile body of the students) with its subsequent two representations (translated and musical representation). The crucial and problematic question here is: what happens, when our primary school text books are written in a language, which we do not use in our day-to-day speech – neither in our domestic environment nor in our friendly setting ? This paper discussed two representations (Bangla Translation and Musical rendering), neither by deploying objective formalist approach nor subjectivist individualistic approach (Volosinov,1986) with a goal to achieve emancipatory praxis of interactive dialogue constitutive universals as proposed by Habermas (1970).
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: Creative Forum, Vol. VII, No. 3-4, pp.4-6, 1994
URL: http://ssrn.com/abstract=2017355


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page