Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Speaking American: A History of English in the United States

By Richard W. Bailey

"Takes a novel approach to the history of American English by focusing on hotbeds of linguistic activity throughout American history."


New from Cambridge University Press!

ad

Language, Literacy, and Technology

By Richard Kern

"In this book, Richard Kern explores how technology matters to language and the ways in which we use it. Kern reveals how material, social and individual resources interact in the design of textual meaning, and how that interaction plays out across contexts of communication, different situations of technological mediation, and different moments in time."


Academic Paper


Title: Re-Reading Holub’s Anti-Poetry: 'A textbook on dead language’
Paper URL: http://ssrn.com/abstract=2017355
Author: Debaprasad Bandyopadhyay
Email: click here TO access email
Homepage: https://independent.academia.edu/DebaprasadBandyopadhyay
Institution: Indian Statistical Institute
Linguistic Field: Discourse Analysis; Ling & Literature
Abstract: In connection with the concept of Anti-grammar, a musical rendering (by Pratul Mukhopadhyay) of a Bangla translated version (translated by Manabendranath Bandyopadhyay) of a Czech anti-poetry (written by Miroslav Holub) on the 'textbook written in a dead language' is discussed here in reference to Barthes’s concept of Musica Practica and Christopher Small’s notion of Musicking. In translating this ‘anti-poetry’ in Bangla, Bandyopadhyay, a well-known translator of various language- literature in Bangla, used highly ritualized Sadhu Bangla to meet certain purposes. The purpose is not only to understand the formal style but also to understand the content of the anti-poetry (which depicts coercive erasure of the docile body of the students) with its subsequent two representations (translated and musical representation). The crucial and problematic question here is: what happens, when our primary school text books are written in a language, which we do not use in our day-to-day speech – neither in our domestic environment nor in our friendly setting ? This paper discussed two representations (Bangla Translation and Musical rendering), neither by deploying objective formalist approach nor subjectivist individualistic approach (Volosinov,1986) with a goal to achieve emancipatory praxis of interactive dialogue constitutive universals as proposed by Habermas (1970).
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: Creative Forum, Vol. VII, No. 3-4, pp.4-6, 1994
URL: http://ssrn.com/abstract=2017355


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page