"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Cross-linguistic influence in French–English bilingual children's possessive constructions
The purpose of this article was to test the predictions of a speech production model of cross-linguistic influence in French–English bilingual children. A speech production model predicts bidirectional influence (i.e., bilinguals’ greater use of periphrastic constructions like the hat of the dog relative to monolinguals in English and reversed possessive constructions like *chien chapeau to refer to a dog's hat). In contrast, other explanations predict unidirectional influence from French to English. Possessive constructions were elicited from preschool French–English bilingual children as well as preschool French and English monolinguals within the same age range. The results showed bidirectional influence, consistent with a speech production model.