Academic Paper |
|
|
|
|
| Title: | Translating Kinship Terms in the Qur'an |
| Paper URL: | http://www.upit.ro/upload/fisiere/18/STUDII%20DE%20GRAMATICA%20CONTRASTIVA/Site%202012/SGC%2018%20tot.pdf |
| Author: | Mohammad Ahmad Thawabteh |
| Email: | click here to access email |
| Institution: | Al-Quds University |
| Linguistic Field: | Translation |
| Abstract: |
The present paper is designed to shed some light on the intricacies involved in translating Arabic kinship terms into English, as illustrated by three translations of the Qur’an, namely Pickthall, Shakir and Ali. The paper reveals that the problems in translation are threefold: (1)
the Source Language (SL) putative kinship terms can be rendered straightforwardly into Target Language (TL) counterparts, but because of lexical incongruence existing between the SL and the TL, pitfalls in the translation emerge; (2) kinship terms in Arabic may be reciprocal, i.e., one term may be used interchangeably with another; this linguistic feature is Arabicbound that cannot serve in the course of translation; and (3) fictive kinship terms may pose fewer problems than problem 1 and 2. The study concludes with some pedagogical implications that will hopefully help the translator in the field. |
| Type: | Individual Paper |
| Status: | Completed |
| Venue: | Studies in Contrastive Grammar, Universităţii din Pitesti |
| Publication Info: | Studies in Contrastive Grammar, Volume 18: 114-126. |
| URL: | http://www.upit.ro/upload/fisiere/18/STUDII%20DE%20GRAMATICA%20CONTRASTIVA/Site%202012/SGC%2018%20tot.pdf |
|
|
|
|
Back
Add a new paper Return to Academic Papers main page Return to Directory of Linguists main page |
|


