Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34890

Still Needed:

$40110

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Academic Paper


Title: Translation and Conflict: Two Narratives of the Same Coin
Paper URL: http://ejournal.ukm.my/3l
Author: Mohammad Ahmad Thawabteh
Email: click here to access email
Institution: Al-Quds University
Linguistic Field: Translation
Subject Language: English
Abstract: This paper sheds some light on the Palestinian narrative dated from the Israeli occupation of Palestine in 1948, and the birth of the case of the Palestinian refugees driven out from Palestine. Israel has initiated counter-narrative to that of Palestinian’s. The paper conflates two different notions: the analysis of the narratives that have a bearing on Palestinian-Israeli conflict and the issue of translation as it affects our understanding of this conflict. The paper shows that the narrative has become important for Palestinian refugees, as it is reminiscent of Nakba ʻthe catastropheʼ which has afflicted them since then and the Israelis as it has been a metaphor for the long-awaited Jewish state. The paper explores possible avenues for translators to take a greater part as participants in the construction of social and political reality when dealing with contesting narratives.
Type: Individual Paper
Status: Completed
Publication Info: 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies. 2012 Volume 18(4): 215-226. Penerbit UKM Press: The National University of Malaysia, Malaysia.
URL: http://ejournal.ukm.my/3l


Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page