Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34378

Still Needed:

$40622

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Academic Paper


Title: How iconic are Chinese characters?
Author: Gigi Luk
Institution: Harvard Graduate School of Education
Author: Ellen Bialystok
Institution: York University
Linguistic Field: Lexicography; Typology
Subject Language: Chinese, Mandarin
Abstract: The study explores the notion that some Chinese characters contain pictorial indications of meanings that can be used to help retrieve the referent. Thirty adults with no prior knowledge of Chinese guessed the meanings of twenty Chinese characters by choosing between one of two photographs. Half of the characters were considered to be iconic and the other half was considered to be arbitrary. The proportion of correct guesses for iconic characters was high, but the proportion for arbitrary characters was at chance. These results show a distinction between characters based on the extent to which they have retained aspects of iconicity in reference to their concepts that can direct the reader to their meaning. The results have implications for using pictures to promote the understanding of the orthographic–semantic process in simple Chinese characters.

CUP at LINGUIST

This article appears in Bilingualism: Language and Cognition Vol. 8, Issue 1, which you can read on Cambridge's site or on LINGUIST .



Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page