"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
How the polysemous nature of the word quality can cause problems for readers of articles on quality assurance in higher education. Scholarly literature on quality assurance in higher education will always run the risk of confusing or repelling non-specialist readers. That is inevitable since, by its nature, such literature often uses technical jargon in dealing with abstract concepts. Yet, a further and more fundamental problem exists, one that may not always be recognized by writers in the field: namely, that the word quality itself has different senses, combines with other words, with unusual semantic effects, and can function both as a noun and an adjective. These factors combine to increase the possibility that general readers may misconstrue key points in texts about quality.