Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Language Hoax

By John H. McWhorter

The Language Hoax "argues that that all humans process life the same way, regardless of their language."


New from Cambridge University Press!

ad

Language and Development in Africa

By H. Ekkehard Wolff

Language and Development in Africa "discusses the resourcefulness of languages, both local and global, in view of the ongoing transformation of African societies as much as for economic development.. "


The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

Academic Paper


Title: Russian Translation of English Absolute Constructions in Expressive Function (Based on Comparative Analysis of F.S. Fitzgerald's Works)
Author: Lidia S. McCarthy
Email: click here TO access email
Homepage: www.mccarthybooks.com
Institution: Moscow Pedagogical University
Linguistic Field: Ling & Literature
Abstract: 1. Expressive finction of absolute constructions can not be always expressed grammatically in Russian, like it does in English. Instead, it is expressed by lexical means. Or lexical and syntactical means are combined withing one translated sentence./L/2. In a sentence " with a sigh the angel glanced round the veranda, but Bermis and Otis were not in sight" L. Bespalova could translate the work angel as ангел, but the ironic function would be lost as angel in Russian has a romantic meaning.She found a good way out: angel as replaced with Russian душка which has a diminitive suffix and therefore used with a shade of irony./L/3. Expressiveness in Russian is often achieved by stress words так, и так, только что./L/4. Sometimes parts of the English sentences have to be changed in Russian translation to achive the same effect on a reader.
Type: Individual Paper
Status: Completed


Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page