Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34378

Still Needed:

$40622

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Academic Paper


Title: The mechanism of inverted relativization in Japanese: A silent linker and inversion
Author: Ken Hiraiwa
Email: click here to access email
Homepage: http://alum.mit.edu/www/hiraiwa
Institution: Meiji Gakuin University
Linguistic Field: Semantics; Syntax
Subject Language: Chinese, Mandarin
Japanese
Korean
Abstract: Japanese has two peculiar types of relative clause (RC), No-RCs and De-RCs. In these types of relative clause, what looks like a (pivot) head noun appears at the left edge of the clause and is accompanied by no and de, respectively. This sharply contrasts with regular prenominal relative clauses in Japanese, which conform to the head-final word order pattern. The aim of this article is to investigate the syntax and semantics of these two types of relative clause in detail and reveal differences between them. Specifically, I will propose that (i) no in No-RCs is an appositive genitive particle licensed by a silent head, and (ii) de in De-RCs is a continuative/participial form of the copula da. Drawing a parallel with NP-no NP constructions and building on an idea from S.-Y. Kuroda's dissertation, it will be argued that No-RCs are derived by DP-internal inversion mediated by the linker. On the other hand, De-RCs will be shown to be relatives conjoined with the copula de. It will be further suggested that the fact that Korean and Mandarin Chinese lack equivalents of De-RCs is due to the absence of the appositive genitive particle and hence of DP-internal inversion.

CUP at LINGUIST

This article appears in Journal of Linguistics Vol. 48, Issue 2, which you can read on Cambridge's site or on LINGUIST .



Back
Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page