Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

The Language Hoax

By John H. McWhorter

The Language Hoax "argues that that all humans process life the same way, regardless of their language."


New from Cambridge University Press!

ad

Language and Development in Africa

By H. Ekkehard Wolff

Language and Development in Africa "discusses the resourcefulness of languages, both local and global, in view of the ongoing transformation of African societies as much as for economic development.. "


The LINGUIST List is dedicated to providing information on language and language analysis, and to providing the discipline of linguistics with the infrastructure necessary to function in the digital world. LINGUIST is a free resource, run by linguistics students and faculty, and supported primarily by your donations. Please support LINGUIST List during the 2016 Fund Drive.

Academic Paper


Title: A Weighted Finite State Transducer Translation Template Model for Statistical Machine Translation
Author: Shankar Kumar
Institution: Johns Hopkins University
Linguistic Field: Computational Linguistics; Translation
Abstract: We present a Weighted Finite State Transducer Translation Template Model for statistical machine translation. This is a source-channel model of translation inspired by the Alignment Template translation model. The model attempts to overcome the deficiencies of word-to-word translation models by considering phrases rather than words as units of translation. The approach we describe allows us to implement each constituent distribution of the model as a weighted finite state transducer or acceptor. We show that bitext word alignment and translation under the model can be performed with standard finite state machine operations involving these transducers. One of the benefits of using this framework is that it avoids the need to develop specialized search procedures, even for the generation of lattices or N-Best lists of bitext word alignments and translation hypotheses. We report and analyze bitext word alignment and translation performance on the Hansards French-English task and the FBIS Chinese-English task under the Alignment Error Rate, BLEU, NIST and Word Error-Rate metrics. These experiments identify the contribution of each of the model components to different aspects of alignment and translation performance. We finally discuss translation performance with large bitext training sets on the NIST 2004 Chinese-English and Arabic-English MT tasks.

CUP AT LINGUIST

This article appears IN Natural Language Engineering Vol. 12, Issue 1, which you can READ on Cambridge's site or on LINGUIST .



Add a new paper
Return to Academic Papers main page
Return to Directory of Linguists main page