Review of Collaborating towards Coherence
|
|
|
|
|
Review:
|
AUTHOR(S): Tanskanen, Sanna-Kaisa TITLE: Collaborating towards Coherence SUBTITLE: Lexical cohesion in English discourse SERIES: Pragmatics & Beyond New Series 146 YEAR: 2006 PUBLISHER: John Benjamins ISBN: 9027253897
Angkana Tongpoon, Department of English, Northern Arizona University, Ph.D. Student.
''The concept of the lexical item ... is not totally clearcut; ... although clearly defined in the ideal, it presents many indeterminacies in application to actual instances ... it [the lexical item] is an essential concept for the understanding of text'' (p. 202). This remark by Halliday and Hasan (1976) reveals the challenge in the exploration of lexical relation in discourse, but at the same time indicates its vital role in the understanding of textual characteristics. Based on the challenge of lexical cohesion, Tanskanen conducted a study on lexical relations, presented in this nine-chapter book.
SUMMARY
The first chapter provides the introduction and the rationale of the study. Due to the absence of a model of lexical cohesion to study texts across discourse types, Tansakanen states that ''for complementing our understanding of the functioning of cohesion in discourse, comparisons of the operation of cohesion in texts produced under different conditions would be essential'' (p. 3). Also, she asserts that coherence is best studied under the collaboration framework, which takes into account the producer and the receiver's cooperation in creating understanding of text. The goals of the study are to: 1) develop a model of analysis capable of capturing all cohesively meaningful lexical relations in texts, and 2) examine if and how their use varies depending on the conditions under which the selected texts have been produced.
The second chapter discusses how cohesion and coherence are independent but also interconnected. Cohesion is the property of the text, and coherence depends on communicators' evaluation of that text. Both elements are interrelated since cohesive devices help facilitate coherence. In collaborative processes, cohesive devices serve as signals of collaboration in which the communicators attempt to successfully interact with their participants; these processes can be found in both dialogic and monologic texts even though it is more obvious in dialogues.
Chapter 3 presents approaches used to analyze lexical cohesion in previous studies and in this present study. Through the review of previous research studies, Tansakanen compares the methods adopted in those studies, combines them, and proposes a new model for the analysis of lexical cohesion relations. Similar to Halliday and Hasan (1976), Tansakanen's model consists of two main categories: reiteration and collocation. However, Tansakanen's model differs from Halliday and Hasan's in terms of lexical devices included in each category. In Tansakanen's model, reiteration is the use of general nouns as cohesive agents; it pertains to the repetition of a lexical item either directly or through the use of a generally related word. Reiteration comprises eight devices to create lexical cohesion: 1) simple repetition defined as repetition of same words (e.g., student - student, play - play), 2) complex repetition meaning repetition of same words but different functions (e.g., grade (v.) - grade (n.), cultural determinism - a cultural determinist), 3) substitution (e.g., any racist employer or group - they, Sylvia - her), 4) equivalence defined as synonym in Halliday and Hasan (1976) (e.g., Nazi slaughter - Nazi extermination of the gypsies, carbon dioxide - C O two), 5) generalization or the relation between an item and a more general term (e.g., energy products - imported oil, political party - Labour Party), 6) specification meaning the relation between an item and a more specific item (e.g., Ebonican - dialects, health education - the other social services), 7) co-specification more specially the relation between two items which have a common general item (e.g., RP speakers - Standard English speakers), and 8) contrast or antonym (e.g., general - particular, out of fashion - up to date). The second category of the model is collocation. Collocation is the co-occurrence of words which regularly appear together in the language. This category consists of ordered sets, activity-related collocation, and elaborative collocation. Order sets are sets of lexical items such as colors, months, days of the week. Activity-related collocation is defined as relation between items based on an activity (e.g., eat - meals, drive - car). Elaborative collocation is lexical items elaborating or expanding other items (e.g., Cambridge - Cambridge's Mill Lane lecture room). Chapter 4 is devoted to the rationale for the selection of discourse types. Four types of discourse are included in this study: face to face conversation, academic writing, mailing lists, and prepared speeches. These discourse types are chosen based on Biber's (1988) principles of text comparability. That is, spoken and written materials that can be compared should be of the same typicality or markedness from each mode (i.e., spoken and written). On one end of the spoken-written continuum are face to face conversations, and on the other end are academic articles. The other two text types (i.e., mailing lists and prepared speeches) are in the middle of the continuum. Also, the four texts are compared adopting Biber's (1988) multi-dimensional analysis by using estimated means, showing different situational characteristics of the four texts. Chapter 5 reports the results from the analysis of four face to face conversations. Reiteration relations, particularly simple repetition pairs, are most commonly found in all four face to face conversations and in both two-party and three-party conversations. Both reiteration and collocation relations are most often produced by the same speakers and typically within a turn. Chain formation -- lexical units forming chain of previous related units -- followed similar patterns in all four conversations. That is, the beginning and ending of each chain identifies a topic of conversation. The results from the analysis of the discussion mailing-list texts in Chapter 6 show that the cohesive profile of the mailing-list texts is similar to that of the conversations, particularly two-party conversations. Reiteration relations, particularly simple repetition, are most frequent, and collocation relations are rarely found. Different lengths of cohesive chains seem to carry different roles in mailing-list discourse. The long chains reflect the general topics of the discussions; the shorter ones are related to topical segments.
The results from Chapter 7 concerning academic writing reveal that written monologue is different from conversation and mailing-list texts in certain respects. The total number of lexical devices is less than those of conversation and mailing-list texts due to different communicative conditions. The occurrences of reiteration pairs are lower even though they are still a dominating device in this type of discourse. Moreover, the proportion of collocation is higher. However, the three text types are similar in chain formation, which apparently marks textual segments. Especially in the written monologue, chains identified different sections of the articles. In addition, roles of cohesion in the text are evidenced in the construction of a summary of a text through the combining of sentences with an average or a higher number of cohesive units. Chapter 8 reports on the analysis of prepared speeches. The cohesive profile of the prepared speech shows a combination between conversation and academic writing. That is, the number of simple repetitions is close to that of conversation; the use of other devices (i.e., generalization, specification, and co-specification) is similar to academic writing. Similar to other text types, prepared speeches contain both long and short chains. Long chains reflect the general topics of the speeches, and shorter chains indicate topical segments. Also, a summary of spoken monologue through the use of sentences with an average or a higher number of cohesive units can be effectively created as it is in a written monologue. Chapter 9 is the concluding chapter, which summarizes and discusses the results from the previous four result chapters. Based on the results from the four discourse types, the author concludes that the created model under the collaborative framework reveals useful findings across discourse types. Cohesive profiles are affected by cognitive contexts (i.e., cognitive load required by different contexts) and social context features (i.e., the absence or presence of visual contact has an impact on the use of lexical cohesive devices, while the channel (i.e., spoken versus written) plays little role. Finally, cohesive strategies are sensitive to communicative conditions such as numbers of participants in the conversation.
EVALUATION
I found this book easy to read and to understand. Due to the fact that the book follows a conventional style of a research report, the reader's expectations are met. Also, the writer's clear writing style and appropriate use of technical terms appeal to the reader. Most technical and new terms are defined, redefined, and accompanied with clear samples. This writing style helps enhance the reader's understanding of novel concepts and new information. In addition, the result chapters are well organized in a consistent manner in terms of sections and tables presented. This leads to a clear presentation of the results even though the content is dense in nature. Concerning the reconstructed model, the author employs a successful effort of reconstructing a model based on previous approaches. Including features from other approaches into this new model (e.g., trigger for the analysis of chain formation), Tansakanen's model is likely to capture collocation relations in a concrete way, which is not often found in those kinds of studies. As the results of the study shows, the model can be used to effectively analyze lexical cohesion relations, particularly collocation which is often suggested to be left out in the lexical cohesion relations due to its difficulty and subjectivity (Hasan, 1984). In addition, the study contributes to the reader's understanding of the use of lexical cohesion in different text types, which is still lacking in the field. The major problem of this book seems to be concerned with the interpretation of the results, particularly the explanation of the differences between frequency figures. In Table 5.3 on page 100, for instance, the normed counts per 1,000 words of collocations are just two in both Conversations 1 and 2 (i.e., three-party conversations) and five and four in Conversations 3 and 4 (i.e., two-party conversations). In prose, the author reports that ''in a two-party conversation collocation is more frequently used'' (p. 100). This is reported again on page 111: ''there were differences in the use of collocation as well: collocation relations produced by different speakers were much less frequent in the three-party conversations than in the two-party ones.'' I would argue that the occurrences of collocations in the two-party and the three-party conversations were very close, and it seems the difference between the two-party conversation and the three-party conversation was marginal, between two and five cases. This information, instead, seems to suggest that the two types of conversations follow a similar pattern of collocation use. As a consequence, the conclusion of the sensitivity of cohesive strategies to communicative condition in multiple-party conversations may be questionable. Accordingly, when small differences are found, the interpretation of the results should be made with caution. However, this study is not the only study struggling in the comparison of occurrences due to subjectivity in determining differences. This has been evidenced in other cohesion studies (e.g., Bolton, Nelson, & Hung, 2002; Chen, 2006). How differences can be determined as strongly being differences is a question needing an urgent and clear explanation from the field. It was a surprise that while it seems to be the main focus of the study, collaborating (i.e., the process that the producer and the receiver actively cooperate to achieve coherence) accounts for only a small proportion of the book, about ten pages. Even when the results are discussed under collaboration, it seems the discussion relates more to the varied contextual features of different text types than the collaboration between the producer and the receiver. This may be due to the fact that collaboration is not clearly defined and operationalized in terms of how it varies in different communicative conditions of the four text types analyzed, except in a general overview of spoken and written texts. In relation to this, while the method of text selection is relatively well grounded in its link to previous literature (i.e., the use of Biber's multidimensional analysis to select text types), it is not clearly understood how the multidimensional information of the texts reveals the varied collaborative features of the four texts (i.e., cognitive levels, p. 27); the information from the multidimensional analysis again identifies different communicative conditions (or situational characteristics) (Biber, Conrad, & Reppen, 1998). As such, it is hard to understand how the collaboration affects or describes the use of lexical devices in different texts, as the study is trying to point out and indicates in the title of the book. Finally, the book does not report raw frequency counts of the occurrences of cases found in cohesive devices (e.g., equivalence, ordered set, activity-related collocation, and elaborative collocation) or the total number of words used in the analysis. The normalization method seems to be appropriately used, since this method provides a way to compare texts with different length more accurately (Biber et al., 1998). This study, however, does not report the total words of each discourse and raw frequency counts. Without this information, it is hard for the reader to make an appropriate judgment about the use of the normed count per 1,000 words as well as the real picture of the occurrences, which is crucial for understanding and interpreting of the data. In spite of these weak points, this book is useful. The style of writing is remarkably clear, and technical terms are well defined. The main contribution of the book is the reconstructed model of lexical cohesion relations. It offers an insightful way to analyze lexical cohesion, particularly collocations, which are perceived as a challenge to deal with. In addition, it sheds light on the characteristics of lexical cohesion in different text types from varied contextual features. In regards to its audience, this book may be of interest not only to experienced academics, but also to graduate and post graduate students wishing to learn more about lexical cohesion analysis and a new model for such analysis.
REFERENCES
Biber, D. (1988). Variation across speech and writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Biber, D., Conrad, S. & Reppen, R. (1998). Corpus linguistics: Investigating language structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.
Bolton, K., Nelson, G., & Hung, J. (2002). A corpus-based study of connectors in student writing: Research from the International Corpus of English in Hong Kong (ICE-HK). International Journal of Corpus Linguistics, 7, 165-182.
Chen, C. (2006). The use of linking adverbials in the academic papers of advanced Taiwanese EFL learners. International Journal of Corpus Linguistics, 11, 113-130.
Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. New York: Longman.
Hasan, R. (1984). Coherence and cohesive harmony. In J. Flood (Ed.), Understanding reading comprehension: Cognition, language, and the structure of prose (pp. 181-219). Newark, DE: International Reading Association.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIVEWER
Angkana Tongpoon is a Ph.D. student in applied linguistics at Northern
Arizona University. Her research interests include discourse analysis,
second language vocabulary acquisition, and Computer Assisted Language
Learning (CALL). She is an assistant professor at the Department of
Foreign Languages, Khon Kaen University, Thailand.
|
|
|
|
|
|