AUTHOR: Beal, Joan TITLE: Language and Region SERIES: Intertext PUBLISHER: Routledge (Taylor and Francis) YEAR: 2006
Kevin Watson, Department of Linguistics and English Language, Lancaster University
SUMMARY This textbook is aimed at students of English Language who are at the very beginning of their university studies or are studying A Level English Language at school or college. It assumes ''an interest in language use'' rather than any previous knowledge of linguistic terminology, and so introduces readers to various aspects of English language investigation from first principles. The book is divided into seven chapters, referred to as ''units'', each of which is between 11-14 pages long. Each unit follows a consistent format, with the sections of the main content intersected by at least one activity for discussion, followed by a concluding summary and at least one extension task.
Unit 1, ''Region, nation, locale'' This unit introduces regionality and regional identity as general notions, initially divorced from language variation. Questions considered include: What is a region? And how are regions delimited by the people living in them? Are more ''local'' regions being replaced by larger, ''supralocal'' ones? It is concluded that the concept of a region must be fluid, ''covering whatever geographical areas are considered distinct from each other by the people living in them, and whatever varieties of English are perceived as different from each other by the people who speak and hear them'' (p. 4). This helpfully broad discussion leads well into certain themes which are touched on here and expanded in later units, including stereotype, prestige, and issues of speaker identity. The unit ends with an activity based on an identity questionnaire, which is accompanied by a detailed commentary highlighting the significance of the questions asked in it.
Unit 2, ''Regional language and its uses'' Unit 2 is based around two texts – both written for comic effect – which present two varieties of regional language. Beal explains how the language in the texts differs from standard English and provides a framework for analysis. The framework includes both internal aspects of vocabulary, grammar and pronunciation and external aspects such as intended audience and purpose. The first text represents the regional language of an area of northern England. It functions as a worked example and is accompanied by a detailed 6 page commentary. The second text represents the language of Pittsburgh, and also has a detailed commentary. This time the commentary is provided at the end of the book, presumably to allow readers to think about the text themselves before seeing the ''answers''.
Unit 3, ''Attitudes to regional language'' This unit examines attitudes towards and stereotypes of regional language. Classic studies are mentioned (e.g. Giles 1970, Labov 1972) and key terms highlighted (e.g. speech communities, salient variables). The classic studies are connected to examples from more recent lay discussion, such as the popular rankings of regional accents typically found in newspapers. The unit has two activities. The first is based around a set of points for discussion focusing on a newspaper article about the perceived need for elocution lessons in order for speakers to succeed in the workplace, and the second is a research task in which attitudes to regional language can be elicited and analyzed. Unit 4, ''Recognising accents'' Unit 4 focuses on the identification of certain phonological variables in order to locate regional varieties geographically. Following a general discussion about the recognition of accent features, the unit demonstrates how Trudgill's (1999: 68) sentence (''very few cars made it up the long hill'') can be used to identify regional varieties of British English. Each word of the sentence is taken in turn, and certain features of UK Englishes are highlighted. The activity in this unit encourages readers to use the sentence to describe their own variety of English.
Unit 5, ''Words and things'' Moving away from a focus on phonology, unit 5 examines lexical variation. The unit begins by describing lexical attrition in the UK, or at least the perception of it, but also gives examples of newer words which have only recently been documented (e.g. 'chav', in the UK). The issue of distinguishing between terms such as 'dialect words', 'colloquialisms', 'slang' and 'jargon' is noted. A major part of this unit is a discussion of how researchers tap into speakers' lexical knowledge. Two activities are provided. In the first, a dialect questionnaire meant to elicit dialect vocabulary, based on Burbano-Elizondo (2001), is illustrated, and in the other sense relation networks are introduced (adapted from Llamas 1999).
Unit 6, ''Regional grammar'' Unit 6 examines grammatical variation, and at the same time introduces readers to some grammatical terminology. Features considered include plural marking in second person pronouns, double modals, use of the definite article with proper nouns, non-standard past tense marking, double negatives and double marking of comparatives. Where appropriate, comment is made about how modern-day variation in these variables compares to the situation in earlier Standard Englishes. There are two activities in this unit. The first provides a section of transcribed speech in which readers are asked to identify the non-standard grammatical features, and the second is a dialect questionnaire meant to tap into speakers' awareness of such features. The extension section of this unit provides an excellent ''check-list'' of grammatical features that could vary from dialect to dialect. While it is clearly impossible to list all features in such a list, a useful selection of 25 possibilities is given, along with examples.
Unit 7, ''Writing in dialect'' This final unit of the book revisits some of the issues first introduced in unit 2, but rather than focusing on texts created for humorous purposes, this unit examines texts in which more ''literary'' authors use dialect in their writing. A distinction is made between 'dialect literature' and 'literary dialect', before 4 texts are analyzed (from Irvine Welsh's _Trainspotting_, Rudyard Kipling's ''Tommy'', Elizabeth Gaskell's _North and South_, and John Harley's ''Bite Bigger''). Each text is accompanied by a 1 page commentary. The activity in this unit is the analysis of a piece of dialect writing, using the framework that was first introduced in unit 2.
There are more sections following the final unit. The book ends with (i) a commentary section providing discussion of activities offered in earlier units (over 10 pages), (ii) a list of phonetic symbols with examples of words in which they occur, (iii) a list of references and suggestions for further reading, and (iv) an index of terms, which also acts as a glossary.
EVALUATION There are many good points about this book. It is set at exactly the right level for students in introductory courses on language variation, particularly those at the very beginning of a university program or those who have yet to start one. It is also very suitable for students of A Level English Language. Beal assumes no previous knowledge of linguistic terminology, and so eases students into the content of the book gently, encouraging them to think independently but at the same time holding their hand long enough to give them the confidence to voice their opinions.
The book is written in a lively, accessible style, and the units are short and easy to digest. Many of the examples are couched in terms of things student readers will be familiar with (including popular TV serials such as _Friends_ and _Eastenders_, movies such as _Shaun of the Dead_ and _Scream_, and plenty of websites, which can be used for further investigation). Furthermore, central variationist issues are introduced at the same time as the necessary linguistic terminology. For example, readers do not spend time learning about modals before they learn about variation in modals – the two are neatly juxtaposed. This helps to maintain the focus of the book but at the same time teaches terminology through the ''back door''. The activities provided in each unit are well conceived, and the accompanying commentaries are very detailed (e.g. the two activities offered in unit 2 have almost 10 pages of discussion devoted to them). An additional benefit of the commentaries is that they are written not in bullet points or with annotations of particular texts, but in full paragraphs in which, for the most part, particular linguistic phenomena are taken in turn (e.g. a commentary may first deal with vocabulary before moving to pronunciation). Thus, they make students aware not only of the important points in relation to the discussion activity, but also how to write these kinds of answers. Students must learn how to provide answers that are detailed and peppered with copious linguistic examples, yet which are succinct and waffle-free, but they seldom see writing like this on which to base their own. Thus, Beal not only provides guidance on linguistic content in these commentaries, but also on the framing of the discussion.
The only negative comments I will make are quibbles rather than real points of criticism.
As I pointed out above, the check-list of grammatical features provided in unit 6 is excellent. However, there is a wide range of terminology in the list which is not mentioned elsewhere in the book and is not included in the index of terms (e.g. object, right dislocation, concord). I appreciate that it would be impossible to cover all these terms in a short book such as this, and that to do so would perhaps be unsuitable given the book's target audience, but I think it would have been useful to have these things as entries in the index of terms. That said, Beal notes (p. 111) that the glossary is not intended to be complete, and points the reader to Crystal (2003) for further information. This was a good idea, allowing students to explore further should they wish to do so.
There is a problem with some of the phonetic symbols, which may have become corrupt during printing. For example, the symbol for the lateral fricative is given when a dark /l/ is being described (p. 49) and in the index of terms the symbol [a] is given as part of the definition of schwa (p. 116).
Finally, any book which has referencing to internet resources runs the risk of the URL cited changing after the publication of the book, and this seems to be the case on just a few occasions here (e.g. p. 2).
Despite these minor points, this is an excellent book which should find a place in all introductory courses in which accents and dialects are a central concern.
REFERENCES Burbano-Elizondo, L. 2001. Lexical erosion and lexical innovation in Newcastle and Sheffield. In Filppula, M., Palander, M., klemola, J. & Penttila, E. (eds) _Dialects across Borders_. Amsterdam: Benjamins, 211-229.
Crystal, D. 2003. _A Dictionary of Linguistics and Phonetics_. 5th edition. Oxford: Blackwell.
Giles, H. 1970. Evaluative reactions to accents. _Educational Review_ 22: 211-227.
Labov, W. 1972. Subjective dimensions of a linguistic change in progress. In _Sociolinguistic Patterns_. Oxford: Blackwell, 143-159.
Llamas, C. 1999. A new methodology: data elicitation for social and regional language variation studies. _Leeds Working Papers in Linguistics_ 7: 95-119.
ABOUT THE REVIEWER Dr. Kevin Watson is a lecturer in English Phonetics in the Department of Linguistics and English Language at Lancaster University, UK. His research interests center on sociophonetic variation in accents of English, specifically but not exclusively in the north-west of England. He is also interested in how issues of sociolinguistic variation intersect with linguistic theory, and how variation in phonetics and phonology can be modeled in the grammar.
|