EDITORS: Köpke, Barbara; Schmid, Monika S.; Keijzer, Merel; Doster, Susan TITLE: Language Attrition SUBTITLE: Theoretical Perspectives SERIES: Studies in Bilingualism 33 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2007 Julia Deák, Graduate School of Education, University of Pennsylvania SUMMARY This book follows up on the 2004 volume on first language (L1) attrition edited by three of the same authors (Schmid, Köpke, Keijzer & Weilemar 2004). The focus of this volume is on theory, and the 14 chapters cover a wide range of perspectives and methodologies. As the introductory chapters make clear, there are cognitive and neuropsychological perspectives to explore as well as social, emotional, and life circumstance perspectives that look to patterns of language use and language attitudes to explain attrition. The first three chapters, by Köpke, Sharwood Smith, and de Bot, are the most overarchingly theoretical. Köpke's chapter argues for a multicomponential view of attrition in which no one factor can be expected to explain the incidence of attrition. She first considers four brain mechanisms. The first is plasticity associated with age effects, which explains the higher incidence of attrition among young immigrants versus older ones. Second, she mentions activation thresholds (also discussed in Paradis' chapter) which may render some existing information in the brain irretrievable after long periods of disuse. Next she discusses the inhibitory effects of neurons which might explain temporary L1 retrieval difficulties in people actively trying to learn L2 (second language) as well as difficulty inhibiting a very active L2 when trying to access a long-dormant L1. She also discusses emotions as a brain mechanism, suggesting that in cases of early trauma associated with an L1, or a high emotional investment in L2, the activity of subcortical structures that are associated with emotion could cause attrition effects. Köpke's main point is that these many factors interact, and they should be studied together whenever possible. Studying attrition as an individual neurological or cognitive phenomenon ignores important variation determined by social or circumstantial factors. Although Köpke identifies some clusters of factors, such as those related to age, or the linguistic and cultural environment, she concludes that no cluster or individual factor is dominant, and in fact the weight of influence of each may depend on the context, for example in cases of low or high language proficiency. Aligning herself with Cook's (1992) multicompetence model, she concludes that attrition should not be studied as if it were an unusual condition with specific symptoms and one clear cause, but rather as another dimension of variation in multilingual individuals, stemming from multiple causes, and often ''remaining within the range of perceived native-like proficiency'' (p. 31). Sharwood Smith's chapter provides an overview of the Modular Growth and Use of Language (MOGUL) theory, making the point that development includes both acquisition and attrition. MOGUL is a way to conceptualize both acquisition and attrition by processing. It is based on a theory of language in the brain which posits that linguistic forms in the mind come into existence through the repeated processing of linguistic input by phonological, syntactic, and conceptual-semantic processors (Jackendoff 2002). Input is not directly translated into forms as in a pure connectionist model, since the architecture of the processors, perhaps influenced by Universal Grammar (UG), constrain how structures are built or activated. The theory thus includes concepts from both connectionist and UG approaches. Competition is also invoked, as several existing structures compete for selection during both comprehension and production. MOGUL adds to this theory by positing that growth or decline in language comprehension and production can be understood as changes in the long-term memory store of forms, or as changes in the accessibility and use of these forms. De Bot's chapter argues that research on the ''how'' and ''why'' of language attrition could benefit from concepts from lifespan developmental psychology and dynamic systems theory. In developmental psychology, there is more and more work on the later stages of life, beyond those most often studied by language researchers. Also, psychologists consider the importance of major life events in development, and de Bot encourages attrition researchers to look at the effects of ''language-related major life events,'' such as entry into bilingual schooling, contact with speakers of other languages, study abroad, migration, etc. Regarding Dynamic Systems Theory (DST), De Bot emphasizes that language should be seen as an ever-changing system in which growth and decline are two outcomes of the same process, which depends on input and internal reorganization. The next three chapters draw the most from theoretical linguistics. Myers-Scotton studies language shift in Xhosa-English bilinguals, and tries to show that the shift to English grammar is abrupt and not gradual. She does this by exploring whether there is a stage in which the speaker uses ''critical grammatical morphemes'' from English in Xhosa phrases or clauses. The hypothesis is that the speakers move from inserting English lexical items directly into Xhosa to producing full English clauses. Myers-Scotton uses cluster analysis to divide her sample into three groups which represent different stages of shift; however, the groups overlap in terms of how many English clauses they produced. She also finds support for her Abruptness Hypothesis because critical grammatical morphemes from Xhosa are retained, except in ''embedded English phrases or EL islands'' (p. 81). Tsimpli explores which areas of L1 grammar are vulnerable to attrition under a theoretical model based on the Minimalist Program (Chomsky 1995). Hers is an empirical study based on offline data from one group (N=19), which learned an L2 to near-native levels after childhood, and online data from another group (N=4), consisting of immigrants' children who learned two languages during childhood. Her first experiment shows evidence that a completely learned L1 can be influenced by a strong L2 learned after childhood; the Greek-English bilinguals showed a ''change in the direction of preference for postverbal subjects'' but still produced postverbal subjects, showing that their L1 settings were not completely changed by their L2 (p. 90). The second experiment showed that the bilingual young adults had trouble judging the grammaticality of Greek determiners. Both experiments were used to argue that attrition affects interface properties but not pure syntactic L1 options. Gürel attempts to show transfer from L2 Turkish to L1 English in terms of the binding of the overt pronoun in a set-theoretic transfer model. Her 2002 paper concerned the reverse case of transfer from L2 English to L1 Turkish. In that case, the L1 binding options for the Turkish pronoun o were loosened in accordance with the L2 English settings for him/her. For the present experiments, Gürel expected the English L1 settings for possible antecedents for himself/herself to be loosened towards the less restrictive Turkish L2 settings for kendisi. The experiments reported in this chapter yielded no significant findings, which prompted Gürel to invoke an explanation based on frequency of use of the English L1 of the current group as contrasted with the Turkish L1 of the prior group. Paradis' chapter on neurolinguistic theories related to language attrition stands alone as a theoretical piece that is actually cited by many of the other chapters. Paradis uses his neurolinguistic theory of bilingualism (2004) to predict how frequency of use, declarative vs. procedural storage of knowledge, and motivation impact the selective attrition of some parts of language before others. The next chapter, by Schmid, investigates the relationship between language use and attrition in German-born immigrants in Canada and the Netherlands (N=106) who had immigrated at least 10 years earlier (most immigrated about 35 years earlier). She finds evidence of some attrition, but there is great individual variation and no straightforward relationship between use and attrition. Pallier discusses the critical period hypothesis and examines data from a group of Korean adoptees in France, who were adopted at ages 3-10 and learned French to nativelike proficiency. The adoptees performed similarly to French monolinguals on recognition tests of Korean sentences, words, speech segments, and phonemes, showing that one's first language is not permanently imprinted in infancy, and a new first language can be learned up to age 10 in some subjects if contact with the original language is completely severed. Footnick's chapter investigates the first language knowledge of a French subject whose contact with his family's African language was not completely severed, though he claims to have undergone almost complete attrition. Footnick was able to help her subject CK recover his ability to understand and speak Mina, a local Togolese variant of Ewe, through hypnosis. Footnick argues that hypnosis reduces activity in the anterior cingulated cortex, an area associated with pain and conflict, which is why it can reverse the ''active forgetting'' that may be the cause of attrition for a language associated with painful childhood memories, though it is unclear whether her subject's experience was actually painful. The final three chapters seem to address the question of how attrition actually affects people. Prescher investigates the transcultural identity of immigrants and their perceptions of attrition. She interviewed 20 German-born individuals who immigranted to the Netherlands at least 10 years prior. All informants reported experiencing some L1 attrition, and Prescher finds support for Yoshizawa Meaders' (1997) model of transcultural identity development, which includes an initial period of assimilation followed by a struggle to define the transcultural identity and a return to identification with the original culture. Ben-Rafael and Schmid also look at the connection between attitudes, motivation and emotion on the one hand and language attrition on the other. The authors compare two groups of immigrants who vary in their motivations for immigrating and learning Hebrew: Francophone immigrants who came to Israel for ideological reasons and Russian speakers who left home more for pragmatic reasons. Unfortunately, the groups also differ in length of residence in Israel: 45 years on average for the Francophones and 14 years on average for the Russians. The Francophones were found to code-switch more and to use borrowed grammatical items as well as individual words in their L1 speech, indicating a possible link between motivation and attrition of L1. In the final chapter of the book, Jiménez writes about the method of using stimulated recall to probe heritage language speakers' use of compensatory communicative strategies. He gave heritage speakers of Spanish a narrative task, videotaped their monologues, quickly transcribed their speech, and then played the video back for them, asking them to explain what they were thinking when they paused, used circumlocutions, or made various errors. His results give insight into the types of production problems that attriters or incomplete acquirers of a language face, as well as showing compensatory strategies for these problems in action. EVALUATION This book successfully presents many of the theories and methodologies currently used to study language attrition, but it also claims to encourage an integration of the many methods and viewpoints. While it makes clear what the various dimensions of the phenomenon are likely to be, it does not really set a standard for future research or argue convincingly for a comprehensive theoretical framework that future researchers can use. While the book contains an interesting collection of research papers, the empirical studies appear to ignore the theoretical directions argued for in the early chapters. Köpke's plea for an integrated, comprehensive approach is not answered by any of the empirical papers. For example, Sharwood Smith's MOGUL theory is introduced in his chapter, but then does not appear in any of the subsequent chapters. Most chapters, perhaps because of their limited length, explore only one aspect of language acquisition, either linguistic, psychological, neurological, sociolinguistic or emotional. The fact that a few of the chapters presented inconclusive results underscores the importance of a more comprehensive model that includes all possible influencing factors at once. Nevertheless, the collection of diverse works in this volume gives a wide snapshot of ideas about language attrition today. For one, the book includes data on what appear to be different types of attrition, from slight variation or code-switching patterns still within the category of native or near-native competence, to transfer from one known language to another, to active forgetting of a language associated with trauma. Moving away from a view that attrition is only a pathological occurrence, language attrition is reconceptualized as a natural and universal part of multilingualism. The processing-based accounts of language development in the book can easily accommodate predictions of attrition as well, connecting attrition with a wide body of research on acquisition and multilingualism. It is also notable that the connection with language attitudes, long-standing in the language shift literature, is here brought to bear on studies of individual speakers as well. In short, the volume is a broad introduction to theory and research in various language-related fields, and it sets the stage for a broader discussion of language attrition in years to come. REFERENCES Cook, V.J. (1992). Evidence for multi-competence. _Language Learning_, 42, 4, 557-591. Jackendoff, R. (2002). _Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution_. New York: Oxford UP. Paradis, M. (2004). _A Neurolinguistic Theory of Bilingualism_. Amsterdam: John Benjamins. Schmid, M.S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (Eds.) (2004). _First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues_. Amsterdam: John Benjamins. Yoshizawa Meaders, N. (1997). The transcultural self. In P.H. Elovitz & C. Kahn (Eds.), _Immigrant experiences: Personal narrative and psychological analysis_ (pp. 47-59). Madison, WI: Fairleigh Dickinson University Press. ABOUT THE REVIEWER Julia Deák is a PhD Candidate in Educational Linguistics at the University of Pennsylvania, Graduate School of Education. She studies second language development using corpus methods and is interested in language attrition and re-learning among college-aged heritage language learners.
|