Review of Sounds, Words, Texts and Change
|
|
|
|
|
Review:
|
Fanego, Teresa, Belén Méndez-Naya and Elena Seoane, ed. (2002) Sounds, Words, Texts and Changes: Selected Papers from the 11th International Conference on English Historical Linguistics, Santiago de Compostela, 7-11 September 2000. John Benjamins Publishing Company, Current Issues in Linguistic Theory 224.
Announced at http://linguistlist.org/issues/13/13-2479.html
Anthony Grant, Edge Hill College of Higher Education
SYNOPSIS
This book is one of the fruits of the International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL) that is mentioned in the title, and the editors are all members of its host institution, the Universidad de Santiago de Compostela. A number of other papers which had been presented there (out of some 120 that were given at the conference) have been collected in the volume English Historical Syntax and Morphology: Selected Papers from the 11th ICEHL, Santiago de Compostela, 7- 11 September 2000, edited by Teresa Fanego, María-José López-Couso aný Javier Pérez-Guerra, which is also published in this series as volume 223. That book collects selected papers from the conference that dealt with aspects of historical syntax and morphology. A review appears in http://linguistlist.org/issues/14/14-380.html
The present volume contains 13 papers of varying lengths, arranged alphabetically according to the first author's surname, and a summarising introduction (1-8), which outlines the contributions and which was penned by the first editor. The distribution of institutional affiliations among the authors ranges from the UK to Japan, though none of them give North American academic addresses.
Space limitation in this review permits closer commentary only on a few of the papers, though this should not be misconstrued as suggesting that the other papers in the collection are inferior; the editors have chosen their selection wisely from the 120 papers that were presented. My choice here reflects my major interests in English historical linguistics. The papers not reviewed here are the following: Randy C. Bax, 'Linguistic accommodation: The correspondence between Samuel Johnson and Hester Lynch Thrale'; Claudia Claridge and Andrew Wilson, 'Style evolution in the English sermon'; Jonathan Culpeper and Merja Kytö, 'Lexical bundles in Early Modern English dialogues: a window into the speech-related language of the past'; Manfred Görlach, 'A linguistic history of advertising, 1700-1890'; Raymond Hickey, 'Ebb and flow: a cautionary tale of language change'; Christian Kay and Irené Wotherspoon, 'Wreak, wrack, rack and (w)ruin: the history of some confused spellings'; C. B. McCully, 'What's afoot with word-final C? Metrical coherence and the history of English'; John Scahill, 'Dan Michel: fossil or innovator?'; and Irma Taavitsainen, 'Historical discourse analysis: scientific language and changing thought-styles'.
Philip Durkin's paper 'Changing documentation in the Third Edition of the Oxford English Dictionary: Sixteenth-century vocabulary as a test case' is a contribution to the documentation of the processes underpinning the continuing revision of the OED, of which the third edition is currently being prepared, and for which Durkin is Chief Etymologist. He focuses on changes relating to first attestations and etymologies for words beginning with MA- that are (or were) first attested in the sixteenth century; I will only allude to the first attestations here. Some words that were provided with a 16th century source in the second edition of the OED have subsequently been found to have their first attestation from a previous century, sometimes dating as far back as the 13th century, because of the fresh availability of previously unknown mediaeval texts. Numerous other words that were previously dated as first being attested in English after 1600 have subsequently been found to occur in a 16th century English source. Furthermore, three words that were first attested in the 16th century have been postdated to 1600 or after because of the redating of the source of its first attestation.
Angelika Lutz's paper 'When did English begin?' has one of the most ambitious titles in the whole collection. She examines traditional (and famously porous) periodisations of the history of English, and concludes that the major structural changes and lexical changes that have characterised the history of English, and that are associated in the first instance with the work of Henry Sweet, did not occur simultaneously. Drawing upon a number of brief texts from the Middle English period, Lutz demonstrates that in regard to lexicon there is not a tripartite division within the history of English, but a bipartite one. In Lutz's view, with which I concur, the predominantly Anglo-Saxon vocabulary of Old and Early Middle English sets these periods apart from what we find in later stages of English, including later forms of Middle English, which have absorbed thousands of words from French and Latin, many of which reflect the massive cultural changes that were wrought on English life after the Norman Conquest. The consequences that such a view may have for future theoretically- informed studies of language contact throughout the history of English, and for the idea that contact-induced change in lexicon precedes contact-induced change in structure, need hardly be emphasised.
Keith Williamson's paper 'The dialectology of ''English'' north of the Humber, c. 1380-1500', which is lavishly furnished with seventeen maps and four bar-charts that add considerably to its number of pages, looks at the dialectology of English as it was spoken during the 15th century in the area from the Wirral, the Wrekin and the Humber as far north as Deeside and Speyside. He examines the dialectal distribution of four sets of variables: third-person plural pronouns, distal demonstrative adjectives, IF/GIF constructions and the form of the marker (AT/TO/TIL) preceding the verbal infinitive. Williamson sees important differences being manifested not just between Scottish and Northern English varieties (for instance increasing Scottish use of gef versus Northern English gif 'if') but between the English of literary and 'non- literary' texts (the latter including record-books and such personal documents that have survived), and calls (p. 281) for an extension to Northern English of the taxonomy that has been used in analysing Older Scots and Early Middle English texts.
Finally, Theo Vennemann's paper 'Key issues in English etymology', the most far-reaching in the whole collection, is the latest in his continuing research project that explores his hypothesis about the influence of unrecorded non-Indo-European languages upon certain Indo- European languages of Western Europe at various stages. Vennemann sees two genera of substratum languages as being important in this regard, namely Semitidic, or a language or languages related to Semitic and thence to other Afroasiatic languages, and Vasconic, a term referring to a language or languages genetically related to Basque. The fact that evidence for pre-Indo-European populations speaking specifically such languages and living in areas where Germanic-speakers have lived for 1500+ years is nil does not seem to deter Vennemann, who sees the effects of such languages upon Frisian and English as being especially strong. Vennemann states that there are some 4,696 main entries in the second edition of the Oxford English Dictionary which cannot be traced to a clear etymology, and he asserts that Vasconic and Semitidic are plausible sources for a goodly proportion of such words. Several such words are the foci of his present paper; one is English fallow (which Vennemann attributes to a Semitidic root *p-l-g which is also in his view the source of English plough and also folk), while other Semitidic forms that he discusses in this paper are the assumed sources of German Adel 'noble' and Sippe 'family'. But the most interesting one for our purposes is English key, Old Frisian kei, kay, Modern West Frisian koi. (I thank Liefke Rietsma for providing me with this modern form.) Vennemann points out that in earlier times the form of a key was hook- like and asserts that this supports his etymology for the word, namely a Vasconic form that is cognate with Basque khako/kakho/gakho 'hook', which according to Vennemann is also (believe it or not) the source of the Germanic root which gives German Haken and English hook.
The problem with this etymology is that Basque disyllables that begin with voiceless stops (aspirated or not) are always borrowed from other languages, usually Romance varieties (see R. L. Trask, The History of Basque, London: Routledge, 1997), so that the Basque 'hook'-form simply cannot be a pre-Romance form, and Vennemann's claims about the Vasconic origins of key also fail. Vennemann seems reluctant to admit that Basque is a language which has done far more borrowing than donating of lexicon, and that all the forces and documents of history would impel scholars of the English language to look with scepticism at suggestions that important tranches of the Germanic (and especially West Germanic) lexicon have been taken over from languages for which there is not a shred of evidence that they ever formed the predominant languages of settled communities in areas where West Germanic languages first arose. Nevertheless, such strange ideas still seem to be popular in the more irredeemably liminal tracts of Germanic historical philology.
In conclusion, this volume is a box of delights, as collections of papers strung loosely on a shared theme almost invariably are. As such, it has much to attract people with multifarious interests in the history of English.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Dr Anthony Grant (BA Hons 1984, U of York, MPhil 1991, PhD in
Linguistics 1995 University of Bradford) teaches English language at
Edge Hill College of Higher education, Ormskirk, Lancashire, England.
His research interests include Romani, language contact, cladistics and
Native North American languages.
|
|
|
|
|
|