EDITORS: Detges, Ulrich; Waltereit, Richard TITLE: The Paradox of Grammatical Change SUBTITLE: Perspectives from Romance SERIES: Current Issues in Linguistic Theory 293 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2008
Paul Isambert, Université de Paris 3, Sorbonne-Nouvelle, Paris, France.
SUMMARY This volume is a collection of papers presented at a workshop of the Deutscher Romanistentag in September 2005 at the University of Saarbrücken. As its title clearly indicates, its aim is to tackle the issue of grammaticalization viewed as a paradox since, while languages obviously change over time, they have no motivation to do so: they are perfect in the sense that they are fitted for communication, or at least there is no language more fitted than another one, and thus there is no reason for a given language to change since the outcome of this process will fare no better than before. The second goal of the book is to bring together functional and formal (actually generative) approaches and to compare their respective solutions to the problem (with Romance as the field of inquiry).
In their introduction, the editors summarize the four types of solutions advanced in the generative tradition: imperfect acquisition, language contact, structural simplification (avoidance of markedness), and Longobardi's (2001) Inertia Theory, according to which core grammar (i.e. syntax) does not change by itself but only as a reflex to peripheral (morphological, phonological, lexical) modifications. The functionalist view, on the other hand, mainly focuses on usage and frequency effects, emphasizing irregularities over rules. It may be tempting to reconcile those two approaches by saying that functionalists describe the external pressure that leads to the fine-grained modifications modeled by formalists, but this would miss the point: both conceptions are incompatible and do not simply claim to study different areas of the same field; on the contrary, they make opposite claims on the same object.
''Syntactic change from within and from without syntax: a usage-based analysis'', by Richard Waltereit and Ulrich Detges, is a direct charge against the aforementioned Inertia Theory (Longobardi, 2001). Longobardi's position is that, first, syntax is notoriously resistant to change, and second, grammar being perfect (in a Chomskyan sense), there can be no internal mechanism that leads to change. Only morphology, phonology and the lexicon may evolve for whatever reason, and grammar changes only to keep in line with those external components. Waltereit and Detges take languages to be inert as well, but because they are social conventions and thus can change only in response to what may be called ''social events''; the change, on the other hand, may be truly syntactic. They rely on two principles: the principle of reference (''Match the sound string you hear with what seems to be its function in the situation'') and the principle of transparency (''Match the sound string you hear with other sound strings in the same language''). With the first principle, they study the French strong interrogative particle ''est-ce que'' and show that what was once a compositional meaning (related to clefting) is now a conventional one attached to a syntactically simple construction. In essence, this analysis does not contradict Inertia Theory (except that the locus of change is not language acquisition, but language use), since the syntactic reanalysis was triggered by pragmatic/semantic factors. But the authors also examine presentational constructions in Spanish (''Hay + NP'', where ''hay'' is singular, even if the NP may be plural) which have to meet conflicting constraints: on the one hand, the ''presented'' NP is focal, and focal information is generally coded as non-subject; on the other hand, single arguments are usually subjects. When the NP is singular, thanks to the principle of transparency, the second constraint may be implicitly respected. And when it comes to plural NPs, it is also respected with low-frequency constructions, i.e. the same presentational constructions but in the past tense; in that case, there is agreement (in some varieties of Spanish) between the verb and what is now its subject (as in ''Habian soldados en el patio'', 'there were soldiers in the courtyard'). In that case, the change originates in syntax itself, albeit guided by a more general principle, and Inertia Theory appears to be wrong: crucially, usage and relative frequency treats language as a whole, not as a modular object with an inalterable syntactic core and fleeting peripherals.
Andreas Dufter's ''On explaining the rise of 'c'est'-clefts in French'' debunks some common wisdom about the increase of ''c'est''-cleft sentences in the history of French. As a focusing construction, this type of sentences has been widely considered as a repair strategies against the loss of focus accent and flexible word order. Relying on corpus data, however, Dufter shows that the ''c'est''-cleft type existed well before those alternative focusing devices began to recede and continued to increase in frequency well after they had vanished. Thus the traditional explanation is not the whole story. Dufter notes that the emergence of ''real'' clefts goes along with the spread of what he calls ''clefting beyond necessity'', i.e. the use of cleft structures that do not focus the clefted constituent; but why those structures stepped on stage in the first place remains largely unexplained.
In ''The role of the plural system in Romance'', Elisabeth Stark investigates the structure of determiners in Spanish, French and Italian, and their relation to Latin. The former three show differences with regard to the possibility of bare nouns and the existence of the partitive article. They also differentiate in the marking of gender and number on nouns. Taken together, the author argues, those differences explain themselves with the aid of a syntactic slot called Pl(*) (such that a noun phrase, which is actually a NumP, has the structure [Num [Pl(*) N]], where Pl(*) is the head of the internal constituent) with a boolean feature [LATT] (for ''lattice''), whose value yields the semantic interpretation of number. To put it simply, the rich nominal morphology of Spanish indicates that N bears the features Gender and Number, which may be probed (in the author's terminology) and matched by Num and Pl*; since N is the target of those operations, it can be subsequently subject to movement, hence bare nominals. French, on the other hand, has virtually no morphological marking of gender and number on nouns, and thus N is featureless and cannot move (since it isn't the target of any operation); consequently, all noun phrases have a determiner. Italian falls in between, unambiguously marking only gender on noun, and has an optional determiner for instance in the case of partitives. It is argued that Latin had all three features Gender, Number and [LATT] on N, and that the loss of declensional endings and the subsequent reordering of those features led to the relative need of a determiner, as observed in Spanish, French and Italian.
In ''Morphological developments affecting syntactic change'', Maria Goldbach studies the evolution of the so-called Accusativus-cum-Infinitivo (ACI) constructions from Latin to Middle French. The ACI is a complement sentence with an accusative subject and an infinitive verb (and no complementizer). Latin has a rich verbal paradigm in the infinitive which indicates a strong Infl(ection)-category; this strength in turn allows ACI constructions. Old French, on the other hand, shows a weakened infinitive paradigm in that it expresses tense and voice to a lesser extent, cannot take a subject nor object clitics, and cannot be negated. The author thus argues that in Old French infinitives are not propositional; they have no Infl, and consequently they do not permit ACI. But in Middle French, object clitics began to reappear with the infinitive, thanks to their homonymy with unbounded pronouns (which freely appear in front of the infinitive verb). Since clitics, according to Goldbach, are inflectional elements, they led to a strengthening of Infl, which paved the way for the renewed use of ACI.
Susann Fischer's ''Grammaticalisation within the IP-domain'' studies the change in word order from Old to Modern Romance. In Old Romance, stylistic fronting (the movement of a head in front of the finite verb), postverbal clitics and negation mutually excluded each other. To account for this fact, Fischer assumes a new functional category EP (where E here is meant to iconically stand for an upper-case sigma, unavailable for technical reasons) that somehow realizes speech acts: negation (when the negation is inserted), emphatic affirmation (in the case of stylistic fronting or when the finite verb is moved, leading to postverbal clitics) and neutral affirmation (when the slot remains empty). To explain the loss of stylistic fronting and postverbal clitics in Modern Romance, Fisher takes the view that in a context of pervasive variation, learners will chose the less marked structure when presented with semantically equivalent representations of a sentence (movement is more marked than lexical insertion, which in turn is more marked than empty realization). For some reason, from the 15th century onward, stylistic fronting and verb movement did not denote emphasis any more, and thus were semantically equivalent to sentences with an empty EP, but more costly. Consequently, they were dismissed.
As the title indicates, Giampaolo Salvi's ''Imperfect systems and diachronic change'' does not take languages to be perfectly running systems; the principles that govern them may lack generality. Consequently, languages have the possibility to change; more precisely, imperfection causes languages to change, but change in turn also leads to imperfection. Salvi studies the evolution of the ''si'' construction, which in Modern Italian may be used to build passive and impersonal sentences. In the former case, the subject is demoted while the direct object takes its place; in the latter, this demotion leads to a subjectless sentence. On the other hand, Old Italian only had passive ''si''. Salvi shows that a series of small changes beginning in the 17th century leads to the current situation. But his point is that those changes are not related to one another. Each step is independent and the overall movement that one seems to perceive is only a deceptive appearance due to retrospective interpretation. That there is no long-term change is evidenced by the fact that the system remains imperfect: both constructions shows restrictions on person (e.g. the passive construction works only when the direct object is 3rd person).
In ''From temporal to modal: divergent fates of the Latin synthetic pluperfect in Spanish and Portuguese'', Martin G. Becker investigates the evolution of the morpheme ''-ara'', a marker of past subjunctive in Spanish and simple pluperfect in Portuguese, out of the Latin pluperfect morpheme ''-(a)verat''. Becker follows Reichenbach and defines pluperfect as involving an utterance time (t0), a reference time in the past (t1) and an event time (t2) prior to t1. He argues that the event described is true at t2, while at t1 it becomes unspecified and thus possibly false. The latter case is exploited in the apodosis of conditionals (where ''-ara'' first extended beyond the limits of simple pluperfect), if one takes the protasis as the turning point t1 of the validity of the event. This was the first step toward an irrealis reading, and ''-ara'' extended to the protasis (along with the fade of the competing form ''-ase'') and then to conditional contexts without explicit conditional structures, especially to modal verbs like ''poder'', where both the temporal and the modal reading were allowed. Subsequently, it began to appear in non-veridical contexts (like temporal clauses with ''until'' or in the scope of a negation); in Portuguese, where the morpheme had followed a similar path, this latter step was not made, and the irrealis reading of ''-ara'' vanished, while its temporal reading remained (albeit in formal registers only). Finally, it lost its temporal value in Spanish, and was available for clauses subordinated to strong intensional verbs, with a totally virtual reading, i.e. it turned into a (past) subjunctive. The author concludes that this evolution shows prototypicality effects, where marginal values became central over a long period of polysemy.
In ''Non-lexical core arguments in Basque, German and Romance: how (and why) Spanish syntax is shifting towards clausal head-marking and morphological cross-reference'', Hans-Ingo Radatz reassesses the issue of presumed empty subjects and objects. Basque has been said to be a null subject and null object language, because arguments are always optional in the lexical or pronominal form, while verbal affixes were seen as mere agreement markers. But Radatz argues that those affixes are actually arguments; there is no agreement, but instead cross-reference between those affixes and lexical and pronominal referents. Moreover, the latter are simply appositions and their appearance depends on discourse motivations; thus, there is no null argument of any kind. The confusion stems from the application of a typologically inadequate terminology, namely describing head-marking languages as dependent-marking ones (a ''Eurocentric'' perspective). In the former, grammatical relations are marked on the head, which for the clause is the verb. Empty subjects and objects appear to be so only if we mistakenly take the language under scrutiny to be of the dependent-marking type. Radatz next shows that Spanish is on its way from dependent-marking to head-marking, with for the moment a clear situation of clitic-doubling. This challenges the traditional view that pronouns grammaticalize into agreement affixes: they may as well evolve into cross-reference markers. (I take the opportunity to note that, contrary to what the author believes, the same tendency in French is not exceptional, and that the Basque-like example (31) is perfectly grammatical; this remark is a mere typological clarification and by no means contradicts the author's thesis.)
The last chapter of the book, Esme Winter-Froemel's ''Towards a comprehensive view of language change: three recent evolutionary approaches'', examines the influence of the theory of biological evolution in linguistics. Language change may be metaphorically related to biology (but the factors of change remain genuinely cultural); it may also be considered as an instance of biological evolution (it thus obeys Darwinism); or both linguistic and biological evolutions can be viewed as two instances of a more general evolution process (they share some mechanisms but have specifics too). The author adds an orthogonal distinction between adaptive views and two-level models. In the former, language change is analyzed as an overall, long-term process, as a response to the needs of language users. The author shows that this approach runs into troubles, such as the role of the hearer, the question of obviously non-adaptive changes, and more generally the unreachability of perfection and even optimization. The two-level views, on the other hand, focus on small-scale processes, and make a division of labor between an individual innovation and its social propagation. This approach seems to avoid the problems of the previous one, but Winter-Froemel argues that both miss the distinction between universal and language-specific factors in linguistic change. She thus proposes a tripartite model, carrying over the two-level view, which concerns the processes of change, and adding a methodological side and a part concerning the factors of change; the three perspectives are organized from the universal to the extralinguistic levels and interact so as to avoid the aforementioned shortcomings. Finally, the author notes that any reference to evolutionary biology may be unnecessary.
EVALUATION Since generativism and functionalism are not systematically compared in this volume (as acknowledged by the editors in their preface), I will try to do so and finally propose an alternate view, which is not a personal theory but an appeal to other linguistic frameworks that I would have appreciated to see in this book. As a beginning, if one was to resume bluntly the debate between the two streams illustrated here (although some papers, e.g. the excellent methodological caveat by Radatz and Salvi's careful descriptive study, do not seem to advocate any particular theory, despite an allusion to Universal Grammar in the latter case), one could make up a little dialogue where a generativist would blame a functionalist for not being scientific, while the latter would answer that generativism has nothing to do with linguistics. Let's review those two accusations in turn.
The problem with the algorithmic view of language held by generativists is that algorithms are not supposed to change over time. (An additional problem is that one may doubt that generativism still preserves any mathematical rigor; at least it has been proven computationally inefficient, see Johnson & Lappin, 1997.) That's why the common wisdom is that such change is due to imperfect transmission. While it is already a highly problematic assertion (e.g. because of the conservatism of young learners demonstrated among others by Tomasello, 2003; unfortunately, proponents of the imperfect transmission scheme, to the best of my limited knowledge, do not discuss that fact, as illustrated by Lightfoot, 2006, who does not even mention Tomasello's work), even if it were true, there would remain the problem of the existence of the variation necessary for that change to occur. Pervasive bilingualism may be a solution to that problem, but then how do speakers become bilingual? We wind up begging the question: people are bilingual because there is variation, and vice versa.
Another trouble with the generative approach is that two out of the three clearly minimalist contributions to the volume have to bring additional syntactic slots into the picture (namely the papers by Stark and Fischer). It is normal to modify a theory when facing data (although one may wish to know when facts modify a theory and when they falsify it, the latter case being the traditional Popperian view repeatedly put forward by generativists), but when the theory becomes overpopulated with such modifications (and provided they do not contradict each other), as is clearly the case here, one may fear that the theory actually overgenerates or is simply trivial. This might not be obvious at first sight, thanks to empty categories and various movements, but in the end that's a definition of triviality: when a given concept is in use only when the facts call for it.
Moreover, generative explanations, in the end, are always in need of a functional add-on: they focus on some part of a historical development and do not account for what happened before. For instance, Maria Goldbach honestly acknowledges that she has ''no answer to the question of why the paradigm alterations [of Latin infinitive] occur''; ''an answer to this question'', she goes on, ''would certainly contribute to a more far-reaching explanation'' (p.86). Indeed, it may be the case that Latin infinitival forms receded because the syntactic construction where they were mostly used, namely the ACI, began to vanish. And this would be just the opposite of the conclusions she reaches (although it would be in direct contradiction to Longobardi's Inertia Theory; as far as I'm concerned, this does not make me feel uncomfortable).
On the other hand, the strength of generative grammar is to make use of presumably well-defined and self-consistent notions, while functionalists are blamed for their inaccurate terminology which may in the end accommodate any fact. It is true that one may wonder what constraints are put on Waltereit and Detges' principles or Dufter's ''clefting beyond necessity''. Indeed, we were not there to witness the speakers' behaviors, and we cannot ascertain that they did obey those psychological trends, nor can we (or rather I) think of any test that would falsify them. Moreover, functionalists may be right in their proposals of external factors, but they do not offer a detailed account of the linguistic machinery at work (so the generativist goes). For instance, social causes may hold, but that does not tell us how the linguistic structure itself changes, just like saying that birds fly because they have wings does not tell us anything about flight itself.
Moreover, even such a concept as frequency seems ill-defined: a form is accepted because it has become frequent, but how can it become frequent if it has not been accepted beforehand? Here Winter-Froemel's paper may help us out of this dilemma. She distinguishes between the propagation of a form in a linguistic community and its adoption by an individual speaker. Now, with the aid of any incarnation of construction grammar (see, among many others, Tomasello, 2003 and Goldberg, 2006 or, for a formally stringent approach, Sag 2007), which holds that language is based on memory and generalization (and not algorithm or social conventions alone), we can say that a language user is able to understand and even produce new (possibly awkward) constructions, not because there exists a derivation from common structures to those constructions, but because they fit nicely into the picture of its linguistic knowledge. Note that one never encounters, say, a grammatical structure, but only an instance of it, which may realize it more or less perfectly (this leads to the prototypicality alluded to in Becker's paper and more thoroughly investigated in Gries, 2003); and this new construction (a generally very small departure from usual structures) may be thought of as yet another realization of the targeted ideal (and influence it in turn). Thus, the change in linguistic structures that generativists try to investigate comes for free here.
A final desideratum of linguistic theory in general that may be applied to historical studies is the use of experimental techniques. By no means is history testable, of course, let alone predictable. But the psychological mechanisms that are assumed in language change should be amenable to experimental investigation, as is done for instance by John Ohala in phonetics (note that this is the minimal requirement of any scientific theory). When it comes to storytelling, we linguists always show ourselves to be very smart, whatever our persuasion; thus, if we want reality to kick back, we have to allow it to do so. Despite the merits of each contribution, I think the book lacks this precise form of investigation to be fully able to tackle the apparent paradox of language change (but I understand that its being made out of a conference puts some limit on its comprehensiveness, for which the editors surely cannot be blamed).
REFERENCES Goldberg, A. (2006), _Constructions at work. The nature of generalization in language_, Oxford University Press, Oxford.
Gries, S. (2003), ''Toward a corpus-based identification of prototypical instances of constructions'', _Annual Review of Cognitive Linguistics_ 1, 1-27.
Johnson, D. & Lappin, S. (1997), ''A Critique of the Minimalist Program'', _Linguistics and Philosophy_ 20, 273-333.
Lightfoot, D. (2006), _How new languages emerge_, Cambridge University Press, Cambridge.
Longobardi, Giuseppe (2001), ''Formal syntax, diachronic minimalism, and etymology: the history of French 'chez''', _Linguistic Inquiry_ 32(2), 275-302.
Sag, I. A. (2007),''Sign-Based Construction Grammar: an informal synopsis'', Technical report, Stanford University.
Tomasello, M. (2003), _Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition_, Harvard University Press, Cambridge, Mass.
ABOUT THE REVIEWER Paul Isambert is a PhD student at the University of Paris 3, France. He's currently working on grammaticalization and discourse structure, especially concerning topic shifts and anaphora.
|