It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
EDITORS: Kaplan, Robert B.; Baldauf, Richard B. Jr. TITLE: Language Planning and Policy in Asia, vol. 1 SUBTITLE: Japan, Nepal and Taiwan and Chinese characters PUBLISHER: Multilingual Matters YEAR: 2008
Henning Klöter, Graduate Institute of International Sinology Studies, National Taiwan Normal University
SUMMARY This volume is the first contribution to Asia in the series ''Language Planning and Policy,'' edited by Kaplan and Baldauf. Like the previous issues in this series, this volume contains monographs which have previously been published in the journals _Current Issues in Language Planning_ and _Journal of Multilingual and Multicultural Development_, in the case of the present volume between 1999 and 2008. The focus of this volume is on particular polities, viz. Nepal, Japan, and Taiwan, as well as on script reform in the People's Republic of China. The studies on Nepal and Taiwan have previously been republished in another collection, Baldauf and Kaplan (2000). The present volume contains updates to both contributions.
The book opens with a series overview (pp. 1-6) and an introductory chapter (pp. 7-37) by the editors, briefly outlining the contents of the case studies and elaborating on some common issues among them.
Shouhui Zhao's contribution is entitled ''Chinese character modernisation in the digital era: A historical perspective'' (pp. 38-101). Although it primarily deals with script reform, the analysis ventures into various related aspects of language planning and policy in the People's Republic of China after its establishment in 1949. Script reform refers to the standardization of simplified Chinese characters. Zhao provides a detailed account of the chronology and of the institutional responsibilities in the process of simplified character standardization; he carefully distinguishes linguistic, educational, ideological and technical arguments for or against different simplification schemes. He emphasizes that the drafting of simplified character lists was by no means a merely academic undertaking of various state commissions. Instead, ''simplified characters created by the masses should get timely recognition'' (p. 56). However, with the advent of the digital era, official recognition of popular writing traditions is declining, as script reform is now primarily considered a technical issue. From a broader sociolinguistic perspective, this shift represents, as Zhao concludes, a move of language planning ''from serving the masses to becoming elite-oriented'' (p. 92).
Nanette Gottlieb's chapter on language policy and language planning in Japan (pp. 102-169) covers a wide range of topics. It starts with an analysis of the emergence of national language ideology and policy from a historical perspective, followed by sections on Japanese dialects, the writing system, internet language, language policy, minority languages and the role of English in language education. In contrast to Zhao's monograph, Gottlieb does not regard the digitalization of writing as an imperative for script reform. Instead, she gives illustrative examples of how the widespread use of digital text messaging devices has affected the writing habits of script users. The main argument of her monograph is that language policy in Japan is entering a process of transition from its longstanding focus on official monolingualism towards recognition of multilingualism. The future directions of Japan's language policy will thus be ''towards global flows and identity interactions, while its current language policies are largely derived from the first stage, when language was viewed as a tool for nation building'' (p. 158f.). In the light of the lucid analyses of the growing concern for minority language preservation, Japan's exposure to the outside world in international trade and the growth of foreign communities such as Koreans, Chinese and immigrants from South America, this argumentation is entirely convincing. The monograph concludes on a slightly pessimistic note on governmental language planning. Here, Gottlieb observes ''a certain slowness in responding to change'', as well as a ''fragmented approach, with different Ministries and Agencies undertaking different language-related responsibilities'' (p. 159).
Sonia Eagle's contribution on the language situation in Nepal (pp. 170-225) provides a broad and insightful sociolinguistic introduction to multilingualism and language in education in Nepal. One focus of Eagle's monograph is the dominant role of Nepali and English vis-à-vis other languages. Nepali is the national language and the medium of instruction in all national schools. In the past decades, however, the number of boarding schools offering education in English has risen sharply. Moreover, ''English is the language which occupies the second largest number of significant domains throughout the country, including the tourist industry, international trade and business, international affairs, aid projects, the media, private education, and science and technology'' (p. 219). English and Nepalese are the most important languages in the media (p. 208), yet they differ considerably with regard to their symbolic value and speaker attitudes. Nepali is considered ''the language of the ruling castes, it re-enforces a stifling, oppressive, and fatalistic caste system'' (p. 190). English, by contrast, is seen as a neutral language, with ''a long history as the language of Western education'' (p. 202). The dominance of these languages has inevitably had a negative effect on minority languages. Due to lack of government support and funding, calls for the protection and revival of minority languages have largely been unsuccessful, leading to widespread language endangerment and language death.
Eagle's monograph on the language situation in Nepal was first published in 1999. The present volume includes a short ''2007 update'' (pp. 226-236) which outlines changes in the last decade. In the light of the fact that the first years of the new century were ''marked by continual instability, protests, riots, civil war, bombings, strikes, school closures and general unrest'' (p. 226), it is unsurprising that language issues have received little attention. Eagle points to modest attempts by the government to allow mother tongue education in the first three grades of public schools. However, these regulations have a weak legal basis due to the ongoing constitutional reform.
The third polity study is Feng-fu Tsao's monograph on the language situation in Taiwan (pp. 237-284). Tsao approaches language planning in Taiwan from a historical perspective. As he points out, Taiwan's sociolinguistic make-up is the result of different waves of migration in the past centuries. Taiwan was once exclusively inhabited by speakers of Austronesian languages, but speakers of the southern Chinese Southern Min and Hakka dialects began to settle on a large scale during the seventeenth century. In 1949, Taiwan became the last refuge of the Chinese Nationalist government which, after its defeat in the Chinese civil war, retreated from the Chinese mainland together with one million soldiers, government officials and other immigrants from the Chinese mainland. In the decades following the relocation of the government, the Nationalist government imposed a strict 'Mandarin only' policy of monolingualism which entailed restrictive measures against the use of local languages in public settings, including ideological indoctrination and physical punishment. In the course of Taiwan's gradual democratization following the end of martial law in 1987, the policy of monolingualism gave way to modest measures aimed at the protection of local languages. One section of Tsao's monograph is devoted to the issue of establishing a standard for the phonetic notation of Mandarin. He provides a detailed description of various romanization systems and sets of phonetic symbols together with an insightful analysis of arguments which have been put forward against or in favor of particular systems. The monograph also gives due attention to links between ethnic tensions, group identity, and language use. In this respect, the monograph concludes with an optimistic outlook. Tsao argues that ''as a result of some recent socio-political developments, a new group identity seems to be emerging, indicating that ethnic harmony could be achieved if the trend continues'' (p. 272). This ''supra-ethnic identity'', as Tsao concludes, ''is not tied to any language at this moment'' (p. 278).
Tsao's 2007 update on the language planning situation in Taiwan (pp. 285-300) looks back on a decade of profound political change, marked by the repeated defeat of the Nationalist party KMT in the presidential elections of 2000 and 2004. During the presidency of DPP politician Chen Shui-bian, local language learning became a compulsory part of elementary school education. Tsao's update provides a concise analysis of the problems of this program, for example, the compilation of textbooks, the recruitment and training of teachers, and the standardization of curricula.
EVALUATION Without exception, all monographs in this volume are excellent contributions to the vast field of language planning and language policy in Asia, covering an impressive breadth of topics and perspectives. Arguments are well-founded and supported by clear facts and figures. Each monograph is accompanied by an extensive bibliography. The book can therefore be recommended as a valuable resource for both sociolinguists looking for case studies on Asian polities and regional specialists interested in sociolinguistic analyses.
Some specific points of criticism should be mentioned. Zhao's analysis of Chinese character standardization in the digital era tends to overemphasize technical problems and limitations. In the introductory abstract preceding his monograph, Chinese characters are referred to as a ''deficient communication system both for human use and for mechanical application'' (p. 38). In this respect, the enormous progress in the digitalization of the Chinese script should have received more emphasis. Not so long ago, the Chinese script was still widely considered incompatible with the needs of computer-assisted writing. At the beginning of the 21st century, however, many once seemingly insurmountable technical obstacles are things of the past. Commonly used text processing software provides long lists of Chinese fonts; Chinese text messaging has become commonplace. In this respect it is important to point out that until now, not a single Chinese character has been altered in its graphic arrangement due to incompatibility with digital input devices.
One merit of Gottlieb's monograph lies in the systematic inclusion of language planning issues which are absent from the agenda of language planners, governmental and non-governmental alike. One important example is the growth of non-Asian foreign communities. This phenomenon is certainly not restricted to Japan, and the challenge it poses to national language planning institutions in other Asian countries may as yet be underestimated.
Eagle rightly claims that ''there is an urgent need to conduct linguistic studies of the dying languages in Nepal before they are irretrievably lost'' (p. 197). Unfortunately, she does not mention that a number of excellent linguistic descriptions of these languages have already been published (e.g., Van Driem 1987, 1993, 2001, Opgenort 2005, Tolsma 2006).
Tsao's study on Taiwan contains some interesting passages in which he places the situation of Taiwan in a broader comparative context. This does, however, not always lead to accurate conclusions. For example, referring to Romaine's (1995: 242) study on bilingualism, Tsao claims that Taiwan is no exception to the traditional policy relating to minority groups which results in the ''eradication of the native language/culture and assimilation into the majority one''. In the case of Taiwanese Southern Min, however, the direction of linguistic assimilation has been towards Mandarin, which, due to its small number of Taiwan-based speakers in the late 1940s, hardly qualifies as a majority language.
As an update to Tsao's 2007 update it can be added that the Nationalist party regained the presidency in the 2008 elections. Two language planning decisions taken by the new government deserve attention. First, the Ministry of Education declared Hanyu Pinyin the standard romanization system starting from 2009; second, the government announced that it will apply for world heritage status for traditional Chinese characters.
A major point of criticism pertains to the collection as a whole. In the series overview preceding the volume, the editors justify the republication of previously-published monographs with the aim of presenting ''coherent areal volumes'' (p. 1). However, the introductory chapter on ''some common issues'' does not succeed in establishing coherence among the selected case studies. Most importantly, the motivation behind the selection of these particular case studies is not clear. The combination of three polity studies with one on script reform inevitably leads to lack of coherence with regard to the issues under discussion. Also, due to fundamentally different social, economic and geographical conditions, language planning in Nepal offers little basis for comparison with language planning in Japan and Taiwan. A common issue of language planning in all three polities is, according to the editors, that ''the general condition of language policy, and especially of language-in-education policy, is often chaotic and frequently ineffective'' (p. 27). They also argue that ''it is not clear that national language policies in any serious sense of the term have in fact been developed across the three polities reported in this volume'' (ibid.). Despite this claim, the monographs on Japan and Taiwan present a different picture. In Taiwan, for example, the language policy of the Nationalist government has rightly been criticized for its oppression of local languages. On the other hand, the former 'Mandarin only' policy must be considered successful and effective by any standard when viewed from the perspective of the intended outcome.
Language planning in Asian countries is a fascinating and challenging field of sociolinguistic research. The manuscripts in this volume present a wealth of data, in-depth background information, careful analyses, and thought-provoking conclusions. An advance in comparative research will ultimately require a more rigorous framework of key research questions and hypotheses.
REFERENCES Baldauf, Richard B. Jr. and Robert B. Kaplan, eds. 2000. _Language planning in Nepal, Taiwan and Sweden_. Clevedon: Multilingual Matters
Opgenort, Jean Robert. 2005. _A grammar of Jero, with a historical comparative study of the Kiranti Languages_. Leiden: Brill Academic Publishers.
Van Driem, George. 1987. _A grammar of Limbu_. Berlin: Mouton de Gruyter.
Van Driem, George. 1993. _A grammar of Dumi_. Berlin: Mouton de Gruyter.
Van Driem, George. 2001. _An ethnolinguistic handbook of the greater Himalayan region, containing an introduction to the symbiotic theory of language_. Leiden: Brill Academic Publishers.
ABOUT THE REVIEWER Henning Klöter is assistant professor at the Graduate Institute of International Sinology Studies of National Taiwan Normal University (Taipei). His PhD dissertation ''Written Taiwanese'' (Leiden 2003) was published in 2005. His sociolinguistic research focuses on politics of language, language ideologies and changing language regimes in Taiwan. Another field of his research is missionary linguistics. He is currently working on a monograph on the earliest descriptions of Chinese regional languages by Western missionaries.