Date: Tue, 30 Mar 2004 13:13:51 -0600 From: Eric McCready <mccready@mail.utexas.edu> Subject: Ellipsis and Reference Tracking in Japanese
AUTHOR: Nariyama, Shigeko TITLE: Ellipsis and Reference Tracking in Japanese PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2003
Eric McCready, Department of Linguistics, University of Texas at Austin
SYNOPSIS
This book considers how the reference of ellipsed nominal arguments are recovered in Japanese. Since ellipsis is ubiquitous in Japanese, an answer to this question is important not only theoretically but in practical applications such as machine translation systems. Nariyama provides a detailed overview of various mechanisms at work in reference recovery, which are finally integrated into an algorithm for resolution.
The book consists of seven chapters, footnotes, references and an index. The first two chapters describe general issues related to anaphora resolution, focusing on Japanese, and provide an overview of the book. Chapters 3-6 describe a range of facts that influence the resolution of ellipsed arguments. Chapter 7 integrates these facts into a general algorithm. In the following each chapter is described in turn. I defer most critical discussion until after the summary.
Chapter 1. 'Introduction' As its title suggests, this chapter introduces the phenomena which the book is concerned with, primarily instances of zero anaphora within narrative and expository texts. Some general issues relating to anaphora and ellipsis are also discussed: the different types of anaphora (intra- vs. inter-sentential) and some possible functional motivations for the use of ellipsis.
Chapter 2. 'Various approaches to anaphora' This chapter is a critical review of some previous analyses of the anaphora facts at issue. Nariyama begins with a general consideration of syntactic approaches to the distribution of anaphors, and then discusses pragmatic (Gricean) approaches to anaphora resolution in somewhat greater detail. The last part of the chapter focuses on analyses of Japanese anaphora resolution: in particular, the centering-based theory of Kameyama (1985) and approaches designed specifically for machine translation. It was a bit surprising to see that more recent centering-based work on Japanese was omitted from the discussion (e.g. Walker et al. 1993, Iida 1998). Some evaluation of this more current research would have made the review more useful.
Chapter 3. 'Predicate devices: Argument-inferring morphemes' This chapter and the next introduce constructions that allow an interpreter to narrow the space of possible referents for an ellipsed nominal. Chapter 3 considers morphemes and predicates which select for arguments of a particular person, social status, or discourse status. Nariyama also presents the interesting thesis that Japanese is an inverse-marking language, although not such an extreme case as the Algonquian languages, based on speaker judgements about the naturalness of a wide range of examples.
Chapter 4. 'Sentence devices I: The principle of direct alignment' This chapter is an elaboration of the inverse-marking idea introduced in the previous chapter. Nariyama shows that, in general, sentences in which an argument of higher animacy or discourse salience follows an argument lower on these scales is infelicitous (compared to similar sentences in which linear order respects animacy/salience hierarchies). She argues that such sentences are ordinarily "restructured" (by passivization, intransitivization, etc.) so that linear order of arguments in the sentence becomes isomorphic to their position on the hierarchies. Finally, she discusses some cases in which the requirement for restructuring is overruled by other factors: for example, when a nominal receives contrastive focus.
Chapter 5. 'Sentence devices II: The principle of argument ellipsis' This chapter brings together the observations in chapters 3 and 4 and begins to gather them into a concrete theory of resolution, which is further elaborated in chapter 7. Nariyama also introduces a principle which is meant to describe which arguments are prone to ellipsis: essentially, those high on the hierarchies described above. To this extent, the focus of this part of the book is different from the rest, considering production rather than interpretation.
Chapter 6. 'Discourse devices: Ellipsis as the unmarked representation of sameness' While previous chapters focused on the resolution of intrasentential null arguments, this chapter discusses the behavior of such arguments in discourse. In line with theories of null argument resolution proposed within centering theory, Nariyama states that null arguments are interpreted as referring to the discourse topic, which corresponds to the highest-ranked object on a totally-ordered list of salient arguments. In cases where there is more than one null argument in a clause, an ellipsed subject is coreferential with the topic, while a second null argument is coreferential with the next highest argument on the list. Nariyama does not consider instances of more than two null arguments. At the end of the chapter, the analysis is extended to discourse uses of the reflexive pronoun 'zibun' and null genitives.
Chapter 7. 'Algorithm' This chapter refines the proposal in chapter 5 into a concrete algorithm for reference resolution. The basic idea is that null arguments are coreferential with the discourse topic (the most recent wa-marked argument), unless information from the sentential and predicate devices discussed in previous chapters provides conflicting information. After proposing the algorithm, Nariyama works through several examples in detail and mentions some possible problems and areas where more work is needed.
DISCUSSION
The contribution of this book, as I see it, is primarily that it makes available a broad range of data relating to structures that contribute to the disambiguation of Japanese null pronouns. The discussion of how certain predicates force, for instance, orientation of a sentence to the viewpoint of a speaker, hearer, or third party is convincing and interesting not only for anaphora resolution but for more general problems in theoretical pragmatics. More specifically for the study of resolution, the algorithm presented seems to perform well in capturing the data Nariyama considers. However, it's not clear that it generalizes to all examples, as she herself notes. There are also some broader questions that arise as one reads through the book.
The status of the constraints she assumes is not always entirely clear. The discussion in chapter 4 seems to indicate that Nariyama takes constructions in which her direct alignment principle is violated to be infelicitous (or even ungrammatical), suggesting that there is a prohibition of such constructions in the grammar. However, she also states (p. 228) that inverse alignment is possible when all arguments are overt---that is, when the sentence includes no null pronouns. In addition, sentences violating direct alignment are possible in answers to wh-questions and focused constructions, as she notes. It also seems fairly straightforward to construct examples in which lingustic context, in the form of preceding discourse, allows the constraints to be overriden. These facts suggest that the constraints she uses must be defeasible. The discussion at times appears as if Nariyama herself would agree with this position. However, in the actual algorithm, no provision is made for overriding the constraints induced by direct alignment or predicates (except for manual revision). Ultimately, it seems plausible that a more flexible method than the strict algorithm she proposes might do a more satisfying job.
Some claims made in the text could, I felt, have benefited from additional exposition. To take one example, Nariyama argues that aspect plays a role in determining reference: perfective aspect signals a first person subject, while use of the imperfective signals that the subject is not first person (p. 142). This constraint seems rather implausible as stated. Again, while there may be something to it for individual sentences (though I am not convinced), as soon as a sentence is embedded in a discourse any preference here can be immediately overriden. Perhaps more discussion would have made the idea clearer. Another example is the claim that certain complex sentences are in fact monoclausal (p. 164). It wasn't clear to me how such a situation can hold. Again, more explanation would have been welcome here. A more trivial complaint is the relatively large number of typos, especially in the second half of the book.
In sum, although not every bit of the book was completely convincing, it is a useful resource for scholars with interests in anaphora resolution and Japanese syntax.
REFERENCES
Iida, Masayo. 1998. Discourse Coherence and Shifting Centers in Japanese Texts. Centering Theory in Discourse, Marilyn Walker, Aravind Joshi, and Ellen Prince, eds. Oxford University Press.
Walker, Marilyn, Masayo Iida and Sharon Cote. 1994. Japanese Discourse and the Process of Centering. Computational Linguistics 20-2.
|