Review of A Romance Perspective on Language Knowledge and Use
|
|
|
|
|
Review:
|
Date: Thu, 19 Aug 2004 13:20:25 -0700 (PDT) From: Hayim Sheynin <hsheynin19444@yahoo.com> Subject: A Romance Perspective on Language Knowledge and Use
EDITORS: Núñez-Cedeño, Rafael; López, Luis; Cameron, Richard TITLE: A Romance Perspective on Language Knowledge and Use SUBTITLE: Selected Papers from the 31st Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Chicago, 19-22 April 2001. SERIES: Current Issues in Linguistic Theory 238 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2003
Hayim Y. Sheynin, Gratz College, Melrose Park, PA.
SCOPE This is an edited collection of 21 papers which were presented at the 31st Symposium on Romance Languages. The content has been organized thematically to cover a variety of theoretical issues ranging from phonology, morphology, and syntax to their contextual use in Romance linguistics as seen through pragmatics and sociolinguistics.
It is clear from published papers that some discussions on the topics of the papers were held in the conference and the presenters were asked many questions, all of which resulted in the incorporation of additional material as a reaction to these questions and discussions in the time of preparation the papers for publication.
INTRODUCTION In the Introduction (pp. vii-xv), the editors give a short characterization of the papers included and acknowledge help of many people who assisted both in organization of the Symposium and in preparation of this volume.
PAPERS 1. ''Pronominal clitics in Picard revisited'' / Julie Auger (pp. 3-20) In an 1994 LSRL paper, Auger treated Picard (regional language of northern France) and concluded that subject clitics are affixal agreement markers (rather than arguments) on the verb. In this paper, she continues to provide new morphophonological evidence that the weak subject pronouns in Picard (e.g., j' ''], il 'he') and other preverbal clitics are affixes rather than syntactic clitics. The paper provides the summary of the analysis presented in the mentioned 1994 paper and advances a new analysis of behavior of vowel epenthesis within clitic sequences versus that across word boundaries.
Along the way, Auger examines the feature of vowel epenthesis in Vimeu Picard (VP). Unlike French of Isle de France, VP has complex rules of vowel epenthesis when one morpheme may have 3 variants, e.g. d/éd/de 'of', depending on difference of immediately preceding or following phonemes (vowels, consonants, or double consonants correspondingly).
Some of the clitics consisting of one consonant cannot be realized by the prosodic structure of Picard, thus causing vowel epenthesis. Auger establishes the rule for epenthesis across word boundaries and observes that the behavior of vowel epenthesis within clitic sequences (particularly, clitic + verb) is similar, but not exactly. Beside the typical CeC.C pattern, also an additional C.CeC can be found. Interpreting this difference, Auger lists several hypothetically possible explanations. These explanations in great measure depend on particular examples which involve different level of sonority.
Thus in all instances of CeC.C, the second consonant is more sonorous than the first (see the Sonority Hierarchy proposed by Goldsmith 1990:111), in all C.CeC patterns, the second consonant either less sonorous than or as sonorous as the first consonant.
Several different approaches of analysis confirm that all VP pronominal clitics are affixes.
The paper is very thoughtful in that the author at the start proposes different possibilities in interpretation of a phenomenon, then analyses each possibility, and by the reasoning rejects one interpretation after another until only one possible explanation remains plausible. Auger is equally attentive to phonology, morphology, and syntax, as well as prosody to find the right answer to the questions she posited in the beginning of the paper.
2. ''Spanish /s/: A different story from beginning (initial) to end (final)'' / Esther L. Brown and Rena Torres Cacoullos (pp. 21-38) This research team investigates the phonological variable /s/ in Spanish. They take in account a big number of research devoted to /s/ in Peninsular Spanish, Colombia, northern New Mexico, as well as in Andalusian, Extremeño, South American and Carribbean dialects. For this study, Brown and Torres Cacoullos analyze data from Ascención, Chihuahua, in northern Mexico collected in Torres Cacoullos (2000).
They study phonetic reduction (lenition, weakening). The sibilant realization of /s/ include the voiced allophone [z], the reduced realization is represented as an aspirated allophone [h] and the extreme reduction is manifested as a deleted token [Ø].
The authors present statistics of syllable-final /s/ reduction in word- final and word medial positions. They observe how this phenomenon differs in high frequency words (most of reduction cases and deleted tokens) and less frequent words (much lower percentage of reduction cases). The results of comparison of the presented dialectal material differ those of previously studied dialects.
Then observations of initial /s/ reduction follow. The authors consider preceding phonetic environment and its influence on the reduction. Preceding low and mid vowels are more favorable to aspiration and deletion than high vowels, though /a/ is ordered above /e/. The reduction of /s/ is more favored when it follows /o/ and /e/ than when it follows /a/ or /i/.
The reduction occurs more frequently in unstressed and pre-tonic syllables, as well as in post-tonic ones. Again higher frequency words show higher reduction rates than low frequency words (much lower percentage of reduction cases). As in the first case, the results of comparison of the presented dialectal material differ those of previously studied dialects. The researchers note that the Chihuahua patterns approximate the Greek type of s > h change.
Due to the required brevity of the review, we simplified the process of this research, as we do in the rest cases. Brown and Torres Cacoullos consider complex influences of phonological environment, vowel hierarchy, syllable position, phonotactic sequences, word boundary and other factors involved into /s/ reduction.
3. ''Consonant intrusion in heterosyllabic consonant-liquid clusters in Old Spanish and Old French: An Optimality theoretical account'' / Fernando Martínez-Gil (pp. 39-58) Martínez-Gil treats a well-known historical change triggered indirectly by vowel syncope. In the process of consonant epenthesis, an epenthetic consonant was inserted between two consonants of a heterosyllabic cluster. The exemplified patterns involve Latin groups /-mV.n-/, /- mV.r-/ which after the loss of the vowel give in Old Spanish /-m.br-/; /-mV.l-/ > /-m.bl-/; /-nV.r-/ > /-n.dr-/; /-lV.r-/ > /-l.dr-/; /-dzV.r- / > /-dr-/. The changes described are transparent in Old Spanish, because they are amply attested in spellings like omne, omre, hombre. The author shows that consonant intrusion was a synchronic phonological process, and not simply a historical change. As a result of pretonic syncope in verbal forms of 2nd and 3rd conjugation in future tense and conditional mode (e.g. comer - Fut. 3 sg. combr-á - Cond. 3 sg. combr- ía; doler - doldr-á - doldr-ía; remaner - remandr-á - remandr-ía; yazer - yazdr-á - yazdr-ía; conosçer - cono[st]r-á - cono[st]r-ía.
An additional proof that consonant intrusion was a synchronic phonological process is exemplified in apocope process /-mV.l-/ > (-m.l-) > /m.bl-/ as in [ni me la > nimla > nimbla].
An entirely analogous process of consonant intrusion occurs in Old French: Lat. cam(e)ra > chamre > chambre; sim(u)lare > semler > sembler; gen(e)ru > genre > gendre; pol(ve)re > polre > polder; laz(a)ru > lazre > la(z)dre; ess(e)re > esre > estre; spin(u)la > espinle > espingle.
The evidence that demonstrates the synchronic nature of consonant intrusion in Old French is exemplified by the root alternations like: men-our - mend-re; crem-ons - creimb-re; attaign-ons - attaind-re; naiss-ons - naist-re; dol-eir - dold-ra; val-eir -vald-ra.
Following Clements 1987:41-42, Martínez-Gil formalizes consonant intrusion a the sequence of five independent mechanisms: ''(i) the insertion of (C)onsonantal slot between the two members of a cluster of increasing sonority; (ii)-(iii) two universal default rules that assign the inserted C-slot, respectively, the major class features [-sonorant, -continuant], and the orality features [-nasal, -lateral]; and finally (iv)-(v), two further independent operations which spread laryngeal and point of articulation features from the preceding consonant.''
The further explanations by Clements based on the Syllable Contact Law and the Universal Sonority Hierarchy are found insufficient, because they lack explanatory power. Martínez-Gil enumerates phenomena to which Clements' approach does not provide any explanation and notes the cases which are not going along with the Universal Sonority Hierarchy and violate the Syllable Contact Law. He also mentions that ''in rule-based phonology there is no coherent theory of how rules interact with constraints.''
Having shown insufficient character of rule-based theory, Martínez-Gil introduces his optimality theoretical account of intrusive consonants based on Correspondence Theory (McCarty & Prince 1995, 1997). Our impression is that this account is by no means simpler, as the author suggests. It involves a long series of preferences and licensing. However this approach helps to better understanding of ''a uniform account of consonant intrusion.'' It is not necessarily simpler as the explanation, although it reduces the role of formal machinery and appeals exclusively to independently needed universal constraints.
4. ''A constraint interaction theory of Italian raddoppiamento'' / Mario Saltarelli (pp. 59-79) It was noticed already in 1872 and described in many studies that Italian shows evidence of initial consonant lengthening (raddoppiamentofono-sintattico 'phonosyntactic doubling'--RF) [example: chiamò Maria, i.e. kja.mòm.marí:.a] which realized at syntactic phrase boundary lengthening.
Many explanations of this phenomenon were offered, some debate over the derivational source of the doubling' element, others define RF as an autonomous phonological rule. Saltarelli presupposes that RF is just one manifestation at phonetic interface of more general effects of quantitative restrictions between consonants and vowels, responding to conflicting constraints, following Optimality Theory (Prince & Smolensky 1993).
Section 2 exposes RF in the light of the previous derivational studies, highlighting issues and new data relevant to understanding of the phenomenon. In Section 3, Saltarelli proposes a re-assessment of RF in view of quantitative restrictions regulating duration in both consonants and vowels from a universal perspective. Finally in Section 4, the author revisits rules, constraints and the typology of RF. Already in section 3, RF emerges as a manifestation of the evaluative function of constraint interaction. A re-positioning of RF as an effect of universal quantity restrictions under prosodic conditions leads to better understanding of a number of phonological elements, such as s+C clusters, coda lengthening, etc.
In addition, Saltarelli enumerates grammatical types (by Lexical Head Categories and by Functional Categories) and their distribution (in different Italian dialects and dialect groups). At that an explanation is offered, why the Marsican dialect of Pescasseroli differs Italian in lacking RF as triggered by lexical heads, while maintaining RF triggered by individual functional items. In difference from other Italian dialects, Marsican prefers vowel lengthening in satisfaction of prosodic prominence in sandhi contexts.
In the conclusion, the new definition of raddoppiamento offered as a grammatically based dichotomy between lexical and functional triggers.
5. ''Ground/Focus: A perspective from French'' / Claire Beyssade, Jean- Marie Marandin, and Annie Rialland (pp. 83-98) Departing from the quote from Lambrecht & Michaelis 1998 about the lack of the conceptual framework, missing, confused or contradicting notions about the aspects of information structure, this Paris team of researchers aims to contribute to the clarifications of the notions of Focus, Ground, Given, and Discourse Topic on the basis of new analysis of French.
They start from description of French stress, stating that ''illocutionary boundary tones'' (IBT) play a role in focus marking. The main types of IBTs are the assertion low boundary tone (L%) and the question high boundary tone (H%). The tree researchers manipulate different statements trying to understand to what exactly question each statement is the answer, thus shedding light on the meaning of Focus.
An interesting feature of this research is interconnection of prosodic, intonation, syntactic, logical and communicational aspects of the language which are rarely exhibited in their interconnection in the same research project.
6. ''The subject clitics of Conversational European French: Morphologization, grammatical change, semantic change, and change in progress'' / Bonnie Fonseca-Greber and Linda R. Waugh (pp. 99-117) This paper treats the subject clitics of spoken French. The authors mention a significant body of research on morphologization of the clitics, substitution of pronominal clitics by the impersonal correlate and other changes.
However they note that after all this research, it is still unclear in what stage those changes are, which changes are completed and which are in progress. The authors have far going intentions to present the corpus study of all the changes and clear out the understanding of grammatical change, synchronic variation and even further to describe what impact have these changes on the typological status of conversational French, and on its typological relation with the other Romance languages.
The authors presuppose that the school learning of French is based on the written language and thus the perception of French as it concerns grammatical judgments is unreliable. As a remedy for this shortcoming they propose the methodology based on corpus-based research of spoken French of adult native speakers.
Two large corpora were used for the present study, namely, Fonseca- Greber's corpus of Everyday Conversational Swiss French and Waugh's corpus of Everyday Conversational Metropolitan French. As it was already stated by Offord (1990) all European regional varieties of French from Belgium to Switzerland have the same standards as standard French [of France] with minor lexical and phonological modifications. Parts of the discussion (§3.2) are based on partial use of the even larger corpus of Everyday Conversational European French.
Using Schwegler (1990), the authors determine that the subject clitics of the 1st and 2nd person have been fully morphologized into inflectional prefixes, while the subject clitics of the 3rd person lag somewhat behind, because they fail the test of obligatoriness. The authors demonstrate reduced forms and reduced paradigms of the subject clitics of all 3 persons and describe how the process of reduction and weakening of the subject clitics impacts word boundaries.
The most striking change described in the paper is nearly absolute loss of 'nous' (we) as subject clitic and its replacement by 'on' which is used with a finite form of a verb in the 3rd person sg. (99% of recorded utterances). From the context it is easy to determine that the meaning remains of the 1st person pl. The new use of 'on' caused gradual disappearance of use of 'on' in its traditional indefinite meaning.
Now when 'on' has undergone the semantic change, a need arose to find a substitute for indefinite meaning. This function was taken on by 'tu' and 'vous'. Indefinite use of these pronouns can be attributed to foreign influences, particularly English.
The current reviewer can say that this use is also common in spoken Russian. On obvious reasons, the language contacts of French and English are stronger. However this can be a parallel development in various languages.
At the end, the researcher enumerate the other changes which they didn't have chance to discuss in the current paper, thus reserving the topics for future research. In the final paragraph the authors conclude that French is becoming like other Romance languages in developing null subjects.
The authors should be congratulated for clear presentation of the problem, good examples, use of tables and statistics. They give an impressing picture of the rapid change of the ordinary conversational language of France and Switzerland. It seems that the written and conversational varieties of French develop typologically different ways.
7. ''A scalar propositional negative polarity item in Spanish'' / Javier Gutiérrez-Rexach and Scott A. Schwenter (pp. 119-131) These two researchers study the semantics and pragmatics of a negative polarity item in Spanish. First they discuss prepositional negative polarity items, such as nada, nadie, ni; then 'que digamos'. We should mention the typo in example 9b where in 'que digamos' the final s was omitted.
The authors used the Corpus de Referentia del Español Actual and observed that 88% of all occurrences of 'que digamos' are accompanied by a scalar degree expression. The exclusions only confirm the rule, in these cases 'que digamos' is used to attenuate a contextually salient scalar value. Pragmatically the main function of 'que digamos' is to contravene scalar expectation whether explicit or implicit.
This paper is a good addition to the semantic research of Spanish. The ideas of Gutiérrez-Rexach and Schwenter might also be extended to other languages.
8. ''A pragmatic analysis of Imperfect Conditionals'' / Michela Ippolito (pp. 133-150) Ippolito discusses semantic mechanisms of conditional mode. She argues that sometimes even the imperfect in indicative mode has conditional meaning, i.e. the past has modal use. She demonstrates this idea with Italian and Turkish examples. One of her conclusions states that the verb in past tense (not only imperfect, but even aorist) can be or must be interpreted outside the context, in order to avoid a semantic clash with other temporal elements such as adverbs.
The present reviewer wish to add that he encountered similar modal uses in Hebrew and other Semitic languages (mostly in imperfect, but also in perfect).
9. ''Indirect objects in ditransitive constructions in Brazilian Portuguese'' / Heloisa Maria M. Lima Salles and Maria Marta P. Scherre (pp. 151-165) The object of the paper to show that Brazilian Portuguese (BP) differs European Portuguese (EP), among other usages, by a clear tendency to eliminate preposition a introducing indirect object, replacing it by para or em. This is a known fact which was discussed previously in many studies.
The authors of the present paper examine this phenomenon in BP spoken in Fortaleza (Northeastern state Ceará), where the elimination of preposition a is less radical. They found the use of para (in all forms, full, reduced and contracted) - 67% and the use of a - 33%. In order to find the governing mechanism of distribution of both prepositions, the authors try to establish division of verbs to several groups each requiring different preposition. They also take into account referential function of the nominal in the direct object position (e.g. presence or absence of article before the nominal).
Thus semantic features in the syntactic environment are also at play to influence the choice of a preposition. In BP, the preposition para tends to be selected in contexts involving the feature [-(potentially) light] on the verb and [+referential] on the direct object nominal, whereas the preposition a tends to be found with the opposite features. EP does not display any grammatical process encoding the above- mentioned differences in the conceptual representation of the predicate.
Lima Salles and Scherre made a significant effort in the linguistic analysis of very complex ongoing linguistic change in BP. What is puzzling, however, that they do not raise question, why the process of change described occurs in BP, while EP is not touched by it.
10. ''Pragmatic variation in Spanish: External request modifications in Peninsular and Uruguayan Spanish'' / Rosina Márquez Reiter (pp. 167-180) This paper focuses on speech act realization and its author attempts to fill the gape in investigation of pragmatic variation in different varieties of Spanish.
Márquez Reiter notes that the difference of the (possible) communication styles between Peninsular and Latin American speakers can vary in degrees of (possible) misunderstandings mostly pertaining to the differences in politeness systems or formality/informality levels. Then she clarifies the difference between indirectness and tentativeness categories as they applied in formulation of requests.
The paper describes two research experiments conducted in Uruguay in 1997 (Uruguayan material) and in England (Peninsular material) in 2000. The requests were collected via a non-prescriptive open role play from two unequal independent groups of undergraduate students. Both experiments were recorded, Uruguayan material was audio-taped, while Peninsular material was video-recorded. In each of the two groups the students were not (too) familiar with each other and therefore were indirect when interacting. No consideration of gender were taken into account. 13 examples are transcribed, translated and discussed in the paper.
Márquez Reiter studies peripheral elements and finds that there are differences in use and perception of users of two groups. Thus 'oye' is a preferred precursor in Peninsular, while 'mira' is used in Uruguayan Spanish. Also as precursor, the literal semantic meaning of both verbs is reduced to a meaning 'pay attention', each of two varieties prefer to use as a precursor one of these verbs, while the second one retains the literal semantic meaning.
[Note. Incidentally the current reviewer encountered the only 'mira' precursor in scholarly texts in Judeo-Spanish of the 16th century which obviously reflect the older Old Spanish usage. The Uruguayan Spanish [as most of Latin American varieties of Spanish] probably more closely continues traditional Old Spanish usages than Peninsular Spanish. The 'oye' in Judeo-Spanish occurs only in the literal meaning 'hear, listen'--HYS]
Speaking on other precursors, Uruguayans perceive perdón as more formal than disculpá.
The same precursors can be used in Peninsular Spanish but their incidence is very low compared to Uruguayan speech. When they used in the Peninsular Spanish, the verb perdonar is preferred to disculpar. Uruguayans prefer combination of the verb with a title. This analysis shows that the Uruguayans are relatively more conscious about their space/distance and that of the addressee, moreover they explicitly acknowledge the hearer's authority over them, expressing more feelings of social inequality.
[Note. I can state again that this usage is characteristic for Judeo- Spanish of the 16th century and Old Spanish usage. In the texts of 15th and 16th centuries it is a regular use.--HYS]
At the end of conclusions, Márquez Reiter attempt to reduce the impression of significant differences of pragmatic functions in the two varieties of Spanish.
The last sentence of the paper, ''unfamiliarity, rather than any actual typological difference, appears to be the main force at work'' is coming as a surprise. The statement might be true, but all the discussion in the paper was not directed to this conclusion. In order to prove this is true, the researcher had to juxtapose examples of utterances by familiar and unfamiliar interlocutors, and then to discuss the results. The absence of the comparison makes this statement unfound. The examples provided in the text of paper are accompanied with excellent English translations, while those in appendix are not translated. Thus the value of appendix is diminished for English reader.
This research paper is a valuable addition to the study of pragmatic differences in varieties of Spanish. One would hope for further comparative research of speech acts in Spanish dialects.
11. ''Clitic simplification in a contact variety of Spanish: Third person accusative pronouns in the Mexican-American community of Houston'' / N. Ariana Mrak (pp. 181-194) Mrak studies change of a language in situation of language contacts, particularly contacts of languages with different linguistic systems, in this case the language of Mexican-American community of Houston and American English.
The study is based on interviews with three groups of speakers, division based on their ages of arrival in the U.S., only with one restriction: they have to reside in Houston no less than 10 years. The samples of unaffected Mexican Spanish of Mexico City were taken from Lope Blanch 1976, because unavailability of data about unaffected Mexican Spanish of Houston.
For the study, the researcher has used 30 tape-recorded interviews which were conducted with the diverse group of informants consisting of 15 men and 15 women who varied in education from the 3rd year of elementary to the graduate of university, and in occupation from a housewife and a laborer to military officer, librarian and university student.
Mrak mentions a number of studies of pronominal clitics in several varieties of Spanish in situation of language contact (with Basque, Quechua, Aymara, and Guarani). In different situations the contact produces different changes.
Thus in Basque Spanish the clitics are omitted in situations where the referent is an inanimate object, while they used when the noun phrase indicates a human object. Other researchers found dative clitics in accusative contexts when the referents are animate objects. In the situation of contact with Guarani, singular dative le replaces any of the four accusative clitics, lo/la/los/las. In Ecuador, two forms as accusative pronominal are used instead of the four, namely lo and le. They also produce the dative singular form in accusative situations. In Puno, Peru, the use of either lo or le (for the four accusative clitics, lo/la/los/las) varies depending from L1 of the speakers: speakers of Spanish as L1 prefer le (the dative form), while speakers of Quechua or Aymara as their L1 prefer lo.
The picture which the current research produces is more complicated than one all previous researches described. The four expected forms of accusative clitics are the most widely used in the Mexican-American Spanish of Houston. However, when the speaker does not want to produce one of these four forms, he resorts to repetition of the noun phrase (in the second and third generation of the speakers the frequency of repetition is 14 and 15% respectively). When the speaker doesn't want to repeat the noun phrase, he replaces it with eso (which is does not indicate gender or number). This use accounts to 8% of frequency. Next follows the type of leísmo when four accusative forms are replaced with le or les (dative forms). This use is not popular in the Mexican- American Spanish of Houston, but generational distinction shows slight increase of this use in the third generation of speakers. As matter of fact, all the shapes of reduction of clitics are more strongly attested in the third generation of speakers.
12. ''The expression of topic in spoken Spanish: An empirical study'' / Francisco Ocampo (pp. 195-208) While the title defines this study as an empiric one, it is based on a large corpus of informal conversations with 32 middle class speakers of La Plata, Argentina. Mostly the simple sentences analyzed taking in account word order, prosodic features, cognitive motivation, relation of stress and topic shift, gradation of topic saliency.
In Spanish the topic is expressed mostly by a noun phrase in the preverbal position, while there are cases when the topic already established, in consecutive phrases it can be relocated to the last place (postverbal position), or referred to by pronominal clitic. Topical subjects with new referents tend to receive primary stress. Continuing topics are more likely to receive secondary stress.
13. ''An adaptive approach to noun gender in New York contact Spanish'' / Ricardo Otheguy and Naomi Lapidus (pp. 209-229) Since Silva-Corvalán 1994 researchers of the United States Spanish propose contact-induced change that draw on the notion of simplification. The current researchers propose that contact-induced changes should additionally be understood in terms of the notion of adaptation.
The most common phenomenon in all contact languages is cross-language lone lexical insertions (English lexical insertions - ELIs). The paper deals with lone English-origin words in the Spanish spoken in NYC. The discussion is based on the interviews collected in (CUNY) Project on the Spanish of New York. The 33 socio-linguistic interviews were conducted with residents of New York City of Puerto Rican, Dominican, Mexican, Colombian, Cuban and Ecuadorian ancestry. 477 ELIs (noun tokens) were found in the transcripts of these interviews. The researchers made sure that these ELIs are characteristic of NYC Spanish speech.
The results are interpreted following adaptation theory (Poplack 1983:125; Nettle 1999:449-451). Both the transcripts and the additional experiments show that the most of ELIs perceived by the NYC Latinos as masculine (87%-masc. to 13%-fem.), while relation of the nouns in original Spanish (native words) are roughly 45% (masc.) to 55% (fem.). The researchers explain the reasons of change of this relation by phonological and semantic factors. These findings run counter to so called analogical criterion, according to which the ELI takes the gender of the word it displaces (Zamora 1975; Weinreich 1953:45).
An additional statistic table for the same corpus shows identical proportion of noun tokens with and without anaphoric reference. The cases of marked gender are easier to study than unmarked one.
The researchers note that they still not entirely understand issue of gender in anaphora and that their study has several important limitations related to not distinguishing loans from switches.
This carefully planned and thoughtfully conducted project paves the way to additional research projects into intricacies of adaptation and for study of language of minority groups in many countries.
14. ''Properties of the double object construction in Spanish'' / Tonia Bleam (pp. 233-252) The section ''Syntax'' opens with the paper on the double object construction in Spanish. Bleam using new data based on idioms shows that indirect object doubling construction should be assimilated to the English double object construction. Following Masullo 1992; Demonte 1995; Ormazabal & Romero 1999; and Bleam 1999 she shows the differences in underlying structure for the prepositional dative in English and clitic-less constructions in Spanish. She analyses binding asymmetries, scope freezing and juxtaposes alternate projection versus derivation.
Meaning differences are accounted with the help of Harley's alternate projection analysis (Harley 1995, 2000) based on the central idea that verbs of transfer have two different lexical decompositions which project different structures in the syntax.
15. ''Spanish perception verbs and sequence of tenses: Aktionsart effects'' / Alicia Cipria (pp. 253-272) Alicia Cipria examines Spanish perception verbs when used with tensed complements (mainly the imperfect or the preterit). Under perception verbs she means such verbs as ver, oir, palpar and oler. The previous research (Gili y Gaya 1961; RAE; and Suñer and Padilla-Rivera 1987) with little differences stated that the complement verb must have a simultaneous relationship with the main verb of perception or it should match the tense specification of the main verb. Otherwise the meaning of the main verb changes to that of cognition. Cipria demonstrates examples where no simultaneous reading arises. She determines that the difference in readings comes from a pragmatic rather than a semantic source. She considers division of verbs into states (Vendler 1967) and meaning of the term ''aktionart'' and its division into telic and atelic aktionarten. Then she analyses all the meanings (or uses) of the imperfect and comes to result that it always displays atelic actionart, while the preterit sometimes exhibits the complement situation as simultaneous with the main verb and sometimes as preceding the event described by the main verb.
We believe that on some steps of her analysis Cipria mistakenly uses a priori subjective judgments. For example: having brought examples (18) Vi que los niños construyeron un castillo en 5 minutos, and (19) Vi que los niños construyeron un castillo, she states: ''I claim that non-availability of a backward shifted reading for (19) is simply a pragmatic effect, triggered by the brief nature of '5 minutes' and the possibility for a sand castle to be built in a short period of time.'' If the children had built an extremely fancy castle with Legos, then we could truthfully utter : (20) Vi que los niños construyeron un castillo en 10 horas.
From what we know about the real world and people in it and their activities, there is not a pragmatically viable situation in which the subject witnesses or 'sees' the entire eventuality of ''building a castle in 10 hours.'' Facts like these just reinforce the importance of pragmatic effects in the available temporal interpretations. (pp. 266f.)
Thus the researcher finds a big difference between '5 minutes' and '10 hours' in interpretation of the grammatical tense. This is true in real life but not for the purpose to decide which action preceded which, because it is clear from the three examples that the subject of the main close saw (witnessed) that the children have build the castle and accomplished it (18) in 5 minutes, (19) some time ago, (20) in 10 hours. In our opinion, the judgment based on ''personal experience'' about the real world has no place in decisions on temporal relations of the main verb and the verb of the close. These grammatical relations are rather formal and substitution of the adverbial complement does not change temporal relations.
Otherwise the paper is a valuable contribution on temporal sequence.
16. ''Defaults and competition in the acquisition of functional categories in Catalan and French'' / Lisa Davidson and Géraldine Légendre (pp. 273-290) As it was known, in the process of the acquisition of language, in early childhood, the children prefer to use not-finite root forms cross-linguistically (Guasti 1994; Torrens 1995; Weverink 1989; K. Wexler 1994; Phillips 1995; Ferdinand 1996; Grinstead 1998; Meisel 1994). During the growth of the children the use of non-finite and finite forms fluctuates, gradually approximating to the norms of ''correct'' grammar of the adults. The authors of this paper took on themselves the task to explore the similarities and differences in the patterns of acquisition of their native language by French and Catalan children.
According to Grinstead 1998, the third person singular present indicative forms may be default forms in Catalan. The current researchers probe this statement on their data.
Then they compare the acquisition of tense and agreement and finally using Optimality Theory (Prince & Smolensky 1993) they analyse development stages on one particular Catalan child. Using data from two particular corpora (coming from the CHILDES database), they demonstrated four stages, three children for each language. Detailed information was published previously for French in Legendre et al., 1999 and for Catalan in Davidson 2001.
On the first stage the children use infinitives, bare participles, and bare gerunds. The French children use considerably more not-finite root forms than Catalan children. The Catalan children, in their turn, substitute 1st person, 2nd person singular and 3rd person plural forms of verb by the form of the 3rd person singular. This phenomenon was interpreted as an agreement error.
In conclusion, despite the previous assumptions, Catalan looks very much like French, only instead of not-finite root form Catalan learners use the third person singular present indicative. French learners begin acquiring understanding of tense first, Catalan learners acquire understanding of agreement first.
An optimality-theoretic analysis with partial constraint ranking can explain how varying proportions of tensed, agreeing, and default utterances arise.
This outstanding study is conducted in a very logical and thoughtful manner and it gives results useful not only for language educators, but also for practical evaluation and measurement of child's development and work of language pathologists.
17. ''Constraints on the meanings of Bare Nouns'' / Viviane Déprez (pp. 291-310) Déprez (l'accent aigu in the name of the author following the title of the paper on p. 291 is mistakenly omitted) has a goal to capture and predict the various meanings of nominal expressions without determiners cross-linguistically. She finds that previous research of this topic (Chierchia 1998) was useful, but not entirely accurate and its conclusions are contradicted by linguistic material of certain languages, particularly by Haitian Creole data.
Déprez initiated an alternative approach based on a syntactic parameter, more precisely the Plural Parameter of bare nominals in Haitian Creole. This paper extends this syntactically inspired approach beyond Creole, using also the data of non-Creole languages. The presentation of material in the present paper reflects an intermediate stage of the research project. Beside several Creole dialects, she utilizes data of several Romance languages.
This paper outlines a model that predicts and constrains the distinct readings of bare nominals in a variety of languages.
18. ''Null objects revisited'' / Jon Franco and Alazne Landa (pp. 311- 326) The present paper is critical of research on null objects published in the 80s and 90s, especially to Sánchez 1998. The researchers from Bilbao show that in the phenomenon of null objects in Basque Spanish: 1) Only object clitics with inanimate referents can drop; 2) it is impossible to have object drop with animates [which contrasts with Brazilian Portuguese and Andean Spanish]; 3) inanimate direct objects are never clitic doubled.
Analyzing language contact influence, two scholars do not find parallel structure in present linguistic situation in Basque and Basque Spanish, but it is not excluded ''that there must be some type of preexisting parallel structures'' at some period in the history of Basque Spanish.
Despite, the researchers demonstrated serious efforts to explain the phenomenon of null objects and its mechanism in Basque Spanish, their explanations are still hypothetical in great measure. The problem requires an additional research.
The research of a particular syntactic phenomenon in two structurally different languages stumbles into disparity of their verbal complexes and their mechanisms of agreements.
19. ''Auxiliary choice and pronominal verb constructions: The case of the passé surcomposé'' / Kate Paesani (pp. 327-340) The choice of an auxiliary verb in Romance was treated many times, most recently by E. Benveniste (1966), R. Freeze (1992) and R. Kayne (1993). Kayne being the last in this chain and familiar with the ideas of his predecessors proposed that both main verb and auxiliary 'have' are instances of 'be' to which
An abstract D/P0 head has incorporated. Paesani treats auxiliary choice in pronominal verb constructions in the French passé surcomposé (psc) [=an inflected auxiliary + a participial auxiliary + participial main verb]. The syntactic constructions in this case show strange disparity. When the main verb selects 'avoir' as its auxiliary, the form of the auxiliary compound is consistently 'avoir eu'; however, when the main verb selects 'être', the compound auxiliary varies between 'avoir été' and 'être eu'. Paesani proposes two key factors which determine the spell-out form of the auxiliary compound: 1) the presence or absence of an abstract D/P0 head in the syntax and 2) Kayne's (1993:21) 'have for be' parameter. Aware of Jolivet's (1984) claims that variation in the form of the auxiliary compound is also contextually determined, Paesani adopts a dialect hypothesis that makes use of a single syntactic structure and a dialect-specific parameter. She claims that the participial auxiliary is a verb. Upon analyzing the syntax of have/be alternations, she draws a number of complex formulas which describe general structure for participial constructions. Many factors of syntactic nature are included into account. Most of deliberations incorporate Kayne's ideas.
This analysis relies crucially on head incorporation and participial AGR, presence or absence of a D/P0 head, while the movement of a DP subject through AgrO versus AgrS accounts for auxiliary choice in transitive and unaccusative verbs.
I should note that exposition of the topic is done in highly technical style and with many formulas and abbreviations that makes this paper difficult to follow. Its weak point is presence of multiple assumptions. The conclusions are heavily dependant on these assumptions.
20. ''The lexical preverbal subject in a Romance Null Subject Language: Where are thou?'' / Margarita Suñer (pp. 341-357) This paper investigates where preverbal subjects are in Spanish, a Romance language without subject clitics. Adopting the Minimalist Program, Suñer assumes that when no preverbal lexical subject is present, the SpecTP in NSLs contains a null element belonging to the Det category. She demonstrates that Spanish preverbal subjects are in A-position. Upon analyzing a number of modern Greek and Spanish sentences she concludes that Spanish preverbal subjects, unlike Greek ones, may be as ambiguous as those in English. Suñer investigates how different orders of modal verbs (on one side 'may', on another 'can') correlate with the preverbal/postverbal position of the subject in Spanish.
She finds that with perfect tenses the epistemic reading (poder >> un) predominates for most speakers, irrespective of indefiniteness and subject position. With other tenses, possibilities vary.
An attentive reader may find many interesting observations in this paper. For example, Suñer observes from the interaction between an indefinite subject and a modal in Spanish that the preverbal subject does not obligatorily have wide scope over the modal, contrary to what happens in Greek.
Comparing several of Suñer's statements (p. 342, at the end of sec. 1 and p. 347, at the end of sec. 2.2) we find a contradiction. In the first statement, she says that ''the Spanish preverbal subjects are in A-position'', while in the second that ''scope facts do not provide unequivocal evidence for considering Spanish preverbal subjects to be in A-bar position.'' Most probably, this a result of not careful formulation (one would think that the first statement contains an assumption, while the second statement is based on examination of a number of examples, since further she continues to argue that Spanish preverbal subjects occupy A-position, see pp. 349-352). In her final remarks (p.352, sec. 4), she says, ''Spanish (and Standard Italian) subjects do not necessarily behave as they were in A-bar position.'' Here we see that the researcher is not completely sure in her conclusions. But two lines down she writes, ''Moreover, reconstruction effects ... and the possibility for ad sensum agreement with collective subjects ... unequivocally show that Spanish preverbal subjects are in an A position.''
The paper presents a very valuable research project. However, it is advisable that the author who is a veteran researcher would re-examine the facts and rewrite her arguments and conclusions in clearer formulation.
21. ''Intervention effects in the French wh-in-situ construction: Syntax or interpretation'' / María Luisa Zubizarreta (pp. 359-379) This paper follows recent writings by Cédric Boeckx (see References). Boeckx identified three central properties of the interrogative constructions in French. Zubizarreta asks the question whether the three properties (exhaustivity, ''intervention effects,'' and locality) are related. The current paper is limited only to the discussion of the relation of the first two properties. The researcher treats the wh-in- situ constructions vis-à-vis the fronted wh-constructions. She exemplifies all existing wh- situations in 30 sets of the fronted wh- constructions as opposite to the wh-in-situ constructions, then analyzes them checking in each case relation between ' exhaustivity' and ' intervention effects'. She comes to conclusion, ''that a syntactic Minimality-based account of the so-called 'intervention effects' in the French wh-in-situ gives the wrong result'', i.e. one can understand that the relation of 'exhaustivity' and 'intervention effects' should be analyzed not on the level of the syntax, but rather at the interface of logic and semantics.
EVALUATION OF THE VOLUME In general, the volume presents plethora of interesting research papers. As expected researchers make heavy use of Chomskian and Post- Chomskian linguistics. Chomsky's ideas dominate the methodology. Constraint-based analysis, Correspondence theory, Optimality theory, Grammatization, Synchronic variation and Language contact are the major topics of the volume. All these problems are studied in the microcosm of specific minor or seemingly minor themes based on one language or a few dialects.
It is a nature of the conference materials to be diverse and not connected each to other, because of different interests of researchers. One would desire to have a greater thematic unity; however the editors as well as the organizing committee of the symposium are prompted to give an opportunity to the participants to present the results of their work.
Still a publication of the thematic selections of the symposium materials would be desirable. It would enable specialized audiences to collect the parts of the symposium's materials which are closer to the interest of particular researchers and research teams and use them more actively. In the existing situation, it is used mostly by the participants of the symposium. In the case of thematic collections of papers, it is possible to include more papers from several symposia, because the materials will be divided to a number of volumes, each may contain more papers on similar problems.
REFERENCES Auger, Julie. (1994)''On the nature of subject clitics in Picard,'' In Michael L. Mazzola (ed.), Issues and Theory in Romance Linguistics. Washington, DC: Georgetown U. Press, 1994, pp. 159-179.
Benveniste , Emile. (1966) Problèmes de linguistique générale. Paris: Gallimard, 1966.
Bleam , Tonia. (1999) Leísta Spanish and the Syntax of Clitic Doubling. Ph.D. Dissertation, University of Delaware, 1999.
Boeckx , Cédric. (1999) Some In-Situ, Some in Spec CP. Unpublished Ms., Storrs: University of Connecticut, 1999.
Boeckx , Cédric. (2000) Properties of French Interrogatives. Unpublished Ms., Storrs: University of Connecticut, 1999.
Chierchia , Gennaro. (1998) ''Reference to Kinds Across Languages,'' Natural Language Semantics 6/4 (1998), pp. 339-400.
Clements , George N. (1987) ''Phonological Feature Representation and the Description of Intrusive Stops, '' In Anna Bosch, Barbara Need, & Eric Schiller (eds.), Papers from the 23rd Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1987, pp. 29-50.
Davidson, Lisa. (2001) Defaults, Frequencies and Variation in the Acquisition of Catalan. Ms., John Hopkins University, 2001.
Demonte, Violeta. (1995) ''Dative Alternation in Spanish,'' Probus 7 (1995), pp. 5-30.
Ferdinand, Astrid. (1996) The Development of Functional Categories: The Acquisition of the Subject in French. The Hague: Holland Academic Graphics, 1996.
Fonseca-Greber, Bonnie. (2000) The Change from Pronoun to Clitic to Prefix and the Rise of Null Subjects in Spoken Swiss French. Ph.D. Dissertation, University of Arizona, Tucson, 2000.
Fonseca-Greber, Bonnie & Linda R. Waugh. (2001) ''On the Radical Difference between the Subject Personal Pronouns in Written and Spoken European French,'' In C. Meyer & A. Leistyna (eds.), Corpus Analysis: Language Structure and Language Use. Amsterdam: Rodopi, 2001.
Freeze, Ray. (1992) ''Existentials and Other Locatives,'' Language 68 (1992), pp. 553-595.
Gili y Gaya, Samuel. (1961) Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Bibliograf, 1961.
Goldsmith, John. (1990) Autosegmental and Metrical Phonology. Oxford: Blackwell, 1990.
Grinstead, John. (1998) Subjects, Sentential Negation and Imperatives in Child Spanish and Catalan. Ph.D. Dissertation, UCLA, 1998.
Guasti, Maria. (1994) ''Verb Syntax in Italian Child Grammar: Finite and non-Finite Verbs,'' Language Acquisition 3/1 (1994), pp. 1-40.
Harley, Heidi. (1995) ''If you have, you can give,'' In Proceedings of WCCFL 15 (1995). CSLI.
Harley, Heidi. (2000) Possession and the Double Object Construction. Ms., University of Arizona, 2000.
Jolivet, Rémi. (1984) ''L'aceptabilité des formes verbales surcomposées,'' Le Français Moderne 3/4 (1984), pp. 159-182.
Kayne, Richard, (1993) ''Toward a Modular Theory of Auxiliary Selection,'' Studia Linguistica 47 (1993), pp. 3-31.
Lambrecht, Knud & Laura Michaelis. (1998) ''Sentence Accent in Information Questions: Default and Projection,'' Linguistics and Philosophy 21 (1998), pp. 477-544.
Legendre, Géraldine, Paul Hangstrom, Anne Vainikka, & Marina Todorova. (1999) Partial Constraint Ordering in Child French Syntax. Technical Report, Johns Hopkins University, 1999.
Lope Blanch, Juan M. (1976) El habla popular de México: Materiales para su studio. México: UNAM, 1976.
McCarty, John & Alan S. Prince. (1995) ''Faithfulness and Reduplicative Identity,'' In Jill N. Beckman, Laura Walsh Dickey, & Suzanne Urbanczyk (eds.), University of Massachusetts Occasional Papers in Linguistics 18: Papers in Optimality Theory. Amherst: University of Massachusetts, 1995, pp. 249-384.
McCarty, John & Alan S. Prince. (1997) ''Faithfulness and Identity in Prosodic Morphology,'' In The Prosody-Morphology Interface, ed. by René Kager, Harry van der Hulst, & Wim Zonneveld. Cambridge: Cambridge University Press, 1997, pp. 218-309.
Masullo, Pascual. (1992) Incorporation and Case Theory in Spanish: A Crosslinguistic Perspective. Ph.D. Dissertation, University of Washington, 1992.
Meisel, Jürgen. (1994) ''Getting FAT: Finiteness, Agreement, and Tense in Early Grammars,'' In Jürgen Meisel (ed.), Bilingual First Language Acquisition: French and German Grammatical Development. Philadelphia: John Benjamins, 1994.
Nettle, Daniel. (1999) ''Functionalism and Its Difficulties in Biology and Linguistics,'' In Michael Darnell et al. (eds.), Functionalism and Formalism in Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 1999.
Offord, Michael. (1990) Varieties of Contemporary French. London: Macmillan, 1990.
Ormazabal, Javier & Juan Romero. (1999) On the Syntactic Nature of the me-lui and the Person-Case Constraint. Ms., University of the Basque Country and MIT, 1999.
Phillips, Colin. (1995) ''Syntax at Age Two: Cross-Linguistic Differences,'' MIT Working Papers in Linguistics 26 (1995), pp. 37-93.
Poplack, Shana. (1983) ''Bilingual Competence or Grammatical Integrity,'' In Lucía Elías Olivares (ed.), Spanish in the U.S. setting: Beyond the Southwest. Washington, DC: National Clearinghouse for Bilingual Education, 1983.
Prince, Alan & Paul Smolensky. (1993) Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar. Technical Report. Ms., Rutgers University, New Brunswick and the University of Colorado.
Sánchez, Liliana. (1998) ''Null Objects and D Features in Contact Spanish,'' Paper presented at the LSRL XXVIII held at Penn State in April 1998.
Schwegler, Armin. (1990) Analyticity and Syntheticity: A Diachronic Perspective with Special Reference to Romance Languages. Berlin: Mouton de Gruyter, 1990.
Silva-Corvalán, Carmen. (1994) Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press, 1994.
Suñer, Margarita & José Padilla-Rivera. (1987) ''Sequence of Tenses and the Subjunctive, Again,'' Hispania 70/3 (1987), pp. 634-642.
Torrens, Vicenç. (1995) L'adquisició de la sintaxi en català i castellà: La categoria functionalde flexió. Ph.D. Dissertation, Universidad de Barcelona, 1995.
Torres Cacoullos, Rena. (2000) Grammaticization, Synchronic Variation, and Language Contact. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2000.
Vendler, Zeno. (1967) ''Verbs and Times''. In Zeno Vendler (ed.), Linguistics and Philosophy. Ithaca, NY: Cornell University Press, 1967, pp. 97-121. [Reprinted from Philosophical Review (1957)]
Weinreich, Uriel. (1953) Languages in Contact. New York: Publications of the Linguistic Circle of New York, 1953.
Weverink, Meike. (1989) The Subject in Relation to Inflection in Child Language. M.A. Thesis, University of Utrecht, 1989.
Wexler, Kenneth. (1994)''Optional Infinitives, Head Movement, and Economy of Derivation,'' In Norbert Hornstein & David Lightfoot (eds.), Verb Movement. Cambridge: Cambridge University Press, 1994, pp. 305- 350.
Zamora, Juan Clemente. (1975) ''Morfología bilingüe: la asignación de género a los préstamos,'' Bilingual Review 2 (1975), pp. 239-247.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Hayim Y. Sheynin studied Classical philology, Semitic languages and
Oriental Studies in Leningrad (now St.-Petersburg, Russia) and
Philadelphia (USA). He hold Ph.D. from the University of Pennsylvania
(1987). He taught Hebrew literature and Semitic linguistics in Haifa
University, Israel; Dropsie University and Gratz College, last two in
Philadelphia, PA. His previous research was in Cairo Genizah
manuscripts, History of Hebrew printing, and medieval Hebrew
literature. His current interests are in Jewish languages, Judeo-Arabic
and especially Judeo-Spanish, as well in Lexicography, Sociolinguistic
and Historical linguistics. He contributed a number of articles and
reviews to Jewish Quarterly Review, Linguist List, Studies in
Linguistics and other periodicals.
|
|
|
|
|
|