Review of Telicity in the Second Language
|
|
|
|
|
Review:
|
Slabakova, Roumyana (2001) Telicity in the Second Language. John Benjamins Publishing Company, xii+233pp, hardback ISBN 1-58811-038-9, $77.00, Language Acquisition and Language Disorders 26.
Melinda Whong-Barr, Department of Linguistics and English Language, University of Durham
OVERVIEW This book presents an experimental study of Bulgarian speakers acquiring English telicity (viz. whether or not an event has an inherent endpoint). It is argued that English and Bulgarian instantiate two possible settings for a parameter of telicity: a zero morpheme (English) and a verbal affix (Bulgarian). Additionally, this parameter implicates the (im)possibility of three constructions: double objects, verb-particles and resultatives. If these three constructions are shown to be acquired simultaneously as argued for first language (L1) acquisition (Snyder & Stromswold 1997), and if they are further correlated with the acquisition of telicity, then this could serve as support for the claim of Snyder (1995) that a null telic restrictor morpheme is crucial to this parameter.
Assuming access to UG in L2 acquisition, this study also investigates the question of the L2 initial state, asking whether (UG-constrained) development proceeds from the starting point of the transferred L1 grammar or whether access to UG mirrors that of native learners, irregardless of the L1. The former position, the Full Transfer/Full Access model of L2 acquisition (Schwartz & Sprouse 1996), is argued to be supported.
This book will be of interest to L2 acquisition researchers. However, it will also appeal to linguists more generally as it contributes to the understanding of telicity.
Chapter 1 (Aspect and theories of second language acquisition) introduces the rationale for the study and provides background. The concepts of aspect and telicity are briefly introduced along with a discussion of parameters and the debate over whether parameters can be reset. This is followed by a concise overview of existing theories of L2 acquisition with regard to the role of UG and/or the L1. This section succinctly sums up the logical possibilities, listing the proponents of each theoretical stance and briefly highlighting the most relevant empirical research that supports or refutes each of the theories. In doing so, this section provides a clear overview of the field of generative L2 acquisition at the moment.
Chapter 2 (Semantic and syntactic treatments of telicity) explores existing research on aspect. Beginning with Vendler (1967) and Dowty (1979), an overview of semantic analyses of aspect is presented. Highlighted is the work of Verkuyl (1993), whose aim is to formally capture aspect as a compositional property of sentences. This is followed by a discussion of syntactic approaches, beginning with Tenny (1994), who argues for the syntactic significance of affectedness as a property of arguments. The influential work Hale & Keyser (1993) is presented, but argued to be too general to account for the (a)telicity of VPs. Travis' proposed AspP is seen as a step in the right direction, and serves as the basis for the analysis of aspect developed in the next chapter.
Chapter 3 (English and Slavic telicity: A syntactic account) presents a feature-based syntactic account of telicity that posits aspectual morphemes in differing structural positions crosslinguistically. The claim for English is that achievement and state verbs are marked in the lexicon as [+telic] and [-telic] respectively. Activity and accomplishment verbs, by contrast, are underspecified and give rise to (a)telicity depending upon whether the object is [+/-Specified Quantity]: [+telic] is forced by a [+ Specified Quantity] object and [-telic] by a [-Specified Quantity] object. The telic feature is instantiated as a null morpheme and is argued to be checked in AspP, which is located between the lower and upper VP of a VP shell. Bulgarian operates differently; telicity is encoded in a preverb generated in PerfectP, a projection argued to be above AspP. The presence or absence of such a preverb thus determines telicity. The claim is made for two differing functional projections in English and Bulgarian based on arguments of scope crosslinguistically. Despite this difference between English and Bulgarian, however, it is noted that recent loan verbs in Bulgarian that do not take preverbs operate like English in that telicity is determined compositionally and not with a preverb.
Finally, this chapter argues for a unified account of resultatives, particles and (more controversially) double objects. Following Snyder (1995), the three constructions are said to depend upon a null telic restrictor morpheme, claimed to be generated below the lower VP and to incorporate with the V. This morpheme is not to be confused with the null telic morpheme discussed above, claimed to be checked in AspP in English. The connections here are admittedly ''probably indirect.'' Nevertheless, it is suggested that ''aspectual prefixes, such as the Bulgarian perfective preverbs, 'compete' in some way with the null telic restrictor morpheme proposed by Snyder'' (p. 99).
Chapter 4 (First and second language acquisition of aspect) surveys existing acquisition literature. Early arguments for the claim that L1 children acquire aspect before tense are shown by subsequent studies to be too strong. However, in early development there is a tendency toward aspect marking on activity verbs and tense marking on accomplishment and achievement verbs. Notably, children do not seem to use tense and aspect markers incorrectly and they recognize a telic/atelic distinction. The existing studies in L2 acquisition reveal similarities. However, there is conflicting data regarding whether L2 learners incorrectly mark stative verbs with progressive aspect. Additionally, L2 learners seem to show a greater bias towards marking telic predicates with the progressive than atelic predicates. This tendency, however, is attributed to input and discourse factors.
>From the review of the literature, the parallels between first and second language development are said to argue against the claim that there must be a certain level of general cognitive development before grammatical tense can be acquired. Instead it is argued that tense and aspect distinctions are mediated by UG, for both native child learners and nonnative adult learners.
Chapter 5 (An experimental study of the L2 acquisition of telicity) details the Bulgarian L1 - English L2 study. The first hypothesis is that learners of low proficiency will have difficulty with English telicity because, unlike Bulgarian, English has no overt telicity marker. According to the second hypothesis, learners of higher proficiency are expected to acquire telicity because of the availability of UG. The third hypothesis expects the co-occurrence of the acquisition of telicity in English with the acquisition of the proposed cluster of constructions: verb-particles, resultatives and double objects. The final hypothesis focuses on the three constructions, expecting them to cluster in the individual interlanguage grammars of the subjects. The 130 adult L1 Bulgarian speakers were divided into proficiency groups by means of a cloze test: 35 Low Intermediate subjects (L-I), 50 High Intermediate subjects (H-I) and 45 Advanced subjects (Adv.). There were also 32 L1 English control subjects. There were four experimental tasks.
A grammaticality judgment task tested for knowledge of the three constructions. The learners, regardless of proficiency, were less accurate than the control group; notably the mean responses of the L-I speakers as a group were at chance level. Yet a look at individual results show statistically significant correlations between the three constructions for all groups.
The other three tasks tested for knowledge of (a)telicity. The Aspect Task consisted of 41 complex sentences each with a telic/atelic clause and a habitual/imperfective clause. Telic-habitual and atelic- imperfective pairings are correctly deemed odd by all groups while telic-imperfective and atelic-habitual pairings are deemed natural. Much like for the control group, this result is robust for the Adv. and H-I groups, but only slight with the L-I group (though all show statistically significant differences). In the second task, subjects were asked to translate into Bulgarian the (a)telic clauses from the Aspect Task. The L-I group did so with quite low accuracy (57%); the H-I group performed better (78%), compared with the Adv. group (87%). Finally, the Stories Task consisted of a pair of telic/atelic sentences to be judged after reading a brief story establishing the context in terms of telicity. All groups were able to do this task successfully, though the L-I learners - only - did significantly better on atelic stories than telic ones.
Chapter 6 (Discussion, implications and conclusion) summarizes the study and discusses the implications. Each hypothesis is discussed in turn. Support is claimed for the expectation of L1 transfer as the low- intermediate speakers consistently have difficulty with telic forms in English. The telic form is argued to be more problematic since it differs from English in the morphological marking of telicity, while the atelic forms in the two languages superficially coincide. This claim is bolstered by an additional study reported here comparing these learners of English to L1 Spanish learners of English. Spanish is shown to mirror English in encoding telicity compositionally if the verb is in the preterite tense. The results are reported to show target-like responses from the Spanish speakers, contrasting with the Bulgarian speakers. The second hypothesis is also argued to be supported as the trend in all tasks is a gradual increase in results by proficiency level.
Results germane to the third hypothesis are less straightforward. The 26 subjects shown to have acquired telicity and the related constructions and the 64 who have failed to acquire either provide support for the claim that the proposed null telic morpheme is implicated in this cluster of constructions. Problematic are the 25 subjects who have acquired telicity, but do not show knowledge of the constructions. (The 7 subjects (5%) who show knowledge of the constructions but not telicity are considered unproblematic as such a small number can be attributed to performance errors.) It is suggested that the null telic morpheme is a necessary but not sufficient property and that an additional property may be implicated in this parameter. The third property suggested is the N-N compounding property, suggested by Snyder (1995) to also be implicated in complex predicate constructions.
The final hypothesis correlating the three constructions is argued to have received some support. However, the verb-particles and resultatives seem to correlate much more tightly than double objects. This result provides support for analyses which do not include double objects in a parameter with the other two constructions. The author concedes, however, that uncontrovertible evidence for this fourth hypothesis is not possible given the methodology used.
Issues of second language acquisition are also discussed in this chapter. It is argued that the results support the Full Transfer/Full Access model over any model that includes UG access but not transfer. It also supports the claim that parameters can be reset. The chapter concludes with an eye toward future research; the claim that N-N compounding is acquired before the cluster of constructions is easily testable.
EVALUATION This study is impressive in its scope and thoroughness. The author clearly presents the issues in acquisition as well as in syntax. Accordingly, this study not only contributes original work to the field of L2 acquisition, but also attempts to use L2 data to support the claim that there is an aspect parameter that implicates telicity with resultatives, verb particles and double objects.
One point that is not entirely clear, however, is the precise connection between telicity and these constructions. While the difference between Bulgarian and English in terms of an overt/null telic morpheme is well argued, the connection between this difference and the additional null restrictor morpheme is more opaque than indirect. Yet it is this null restrictor morpheme that is argued to be pivotal to the existence of these three constructions. The conclusion that this morpheme is a necessary but not sufficient condition can be seen as further weakening the claim. A related problem is the difficulty of teasing apart correlation and causation. Whether a learner has knowledge of two linguistic phenomena can only provide indirect evidence for a parameter connecting the two. Another problem with a parameters approach is the extent to which the notion of a strictly binary parameter seems to remain an ideal. This does not suggest that the quest to identify parameters is misguided, only that such a concept is likely to be complex. Looking for support in acquisition may prove overly optimistic.
Taking a closer look at the results of the Aspect task, the author writes that the ''performance of the Low Intermediate subjects . . . showing a statistically significant difference between telic and atelic sentences, was due to their accuracy on the atelic condition, while their performance on the telic condition was at chance and was probably due to guessing'' (p. 173). It is not clear why the author shows such restraint here. This result can be interpreted as further support for the first hypothesis. The subjects are not 'guessing' instead they are (sometimes) interpreting the English telic sentences as atelic, the expected response if these learners associate the lack of an overt morpheme with atelicity as in Bulgarian. What does need explanation, however, is why the low level speakers do as well as they do. An explanation may again lie in transfer from the L1. If it is indeed the case that recent loan verbs in Bulgarian are like English, in that telicity is determined compositionally and not with a preverb, the learner may have recourse in their L1 to interpret a sentence as atelic even in the absence of an overt marker. Another possibility is that this low-proficiency level is too high to capture the hypothesized transfer effects. This last suggestion is certainly testable.
REFERENCES DOWTY, D. (1979) Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: Reidel. HALE, K. & KEYSER, J. (1993) On argument structure and the lexical expression of syntactic relations. In K. Hale & J. Keyser (eds.) The View from Building 20. Cambridge, MA: MIT Press. SCHWARTZ, B. D., & SPROUSE, R.A. (1996) L2 cognitive states and the Full Transfer/Full Access model. Second Language Research, 12, 40-72. SNYDER, W. (1995) Language Acquisition and Language Variation: The Role of Morphology. PhD Thesis. MIT. SNYDER, W. & STROMSWOLD, K. (1997) On the structure and acquisition of the English dative construction. Linguistic Inquiry 28:281-317. TENNY, C. (1994) Aspectual Roles and the Syntax-Semantics Interface. Dordrecht: Kluwer. VENDLER, Z. (1967) Verbs and times. Philosophical Review 56: 143-160. VERKYUL, H. (1993) A Theory of Aspectuality. Cambridge: Cambridge University Press.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Melinda Whong-Barr is undertaking a PhD at the University
of Durham, UK. She is researching the second language
acquisition of English resultatives by L1 Korean
speakers. She is working within the framework of the
Full Transfer/Full Access model, looking more
specifically at the interaction between transfer and UG
access in L2 development.
|
|
|
|
|
|