Green, D. H. (1998) Language and History in the Early Germanic World, Cambridge University Press, xv+444 pp.
Marc Pierce, University of Michigan
The volume under consideration here examines the encounter of the early Germanic tribes with non-Germanic peoples (mainly the Romans and the Celts) and with Christianity, drawing on insights from linguistics, archaeology, and history to do so. It is based on a series of lectures given by the author to undergraduates at Cambridge University, and is intended not "to advance the frontiers of knowledge," but rather to "provide students with a broad survey which they could not map out for themselves" (ix). This is not to imply, however, that this is a book for beginners (or for the more advanced but faint-hearted). On the contrary, a considerable background in historical Germanic linguistics is necessary. However, the book is eminently readable, and has been justifiably praised in a number of reviews (e.g., Getty 2000, Hugus 2000, Kyes 1998, Robinson 2000, and Salmons forthcoming).
The book opens with a brief introductory chapter ('General introduction'), in which G discusses what linguistics (more accurately, philology), archaeology, and history can contribute to each other. The book proper consists of three large sections, each of which contains seven thematic chapters and a brief introduction. The sections are as follows:
I: The Germanic World ('Religion', 'Law', 'Kinship', 'Warfare', 'People and army', 'Lordship', and 'Kingship')
II: Contact with the non-Germanic world ('Contact with the Celts', 'The migration of the Goths', 'Germanic loanwords in Latin', 'Latin loanwords in Germanic', 'Trade and warfare with the Romans', 'Names of days of the week', 'The vocabulary of writing')
III: Contact with Christianity ('Problems of Christianisation', 'The influence of provincial Roman Christianity', 'The influence of Gothic', 'The influence of the Merovingian Franks', 'The influence of the Anglo-Saxons', 'Contrasts in Christian vocabulary', 'The vocabulary of ethics and fate'). The book concludes with two separate bibliographies, one of works written in English (added to this paperback edition for the convenience of students), as well as a more comprehensive one. There is an index of words, listed by language, but unfortunately no general subject index.
Part I progresses smoothly from etymology to etymology. Each chapter focuses on a handful of etymologies, adding historical and archaeological evidence when available. The following example, drawn from G's discussion of the early Germanic terms for 'place of worship' (23-28), illustrates G's method. Old High German harug is used as a gloss for a number of Latin terms, with meanings ranging from 'altar' to 'holy grove', e.g., ara, delebrum, lucus, and nemus. Its Old English cognate hearg has an even broader range of meanings, e.g., 'wood', 'holy grove', 'idol', 'sanctuary', while Old Norse hoergr (oe= umlauted o) means 'heap of stones', 'place of worship', and 'mountain'. G furthermore carefully reviews the onomastic evidence (place names consisting of or including the names of pagan gods are richly attested throughout the Germanic language area, including Scandinavian place names like Gudhjem, Gudme, and Gudum [from an earlier Gudhem], Godesberg [from an earlier Wudinisberg] in Germany, and so on). To this linguistic evidence, G adds historical evidence; for example, Tacitus alludes to the sacred woods and groves of Germania (Tacitus 7, 39, and 40). Finally, G cites archaeological evidence, noting that there were (apparently) no buildings built for sacred purposes, but that fenced-off sacrificial sites have been found in moorlands.
Part II takes a slightly different tack. While the general methodology remains the same, G here focuses on contact with non-Germanic peoples. In this part, G concentrates largely on loan words and onomastic evidence. For instance, in his discussion of Germanic-Celtic contact, G first examines two possible loan words from Germanic into Celtic (words for 'trousers' and 'horse'), before turning to the converse, loan words from Celtic into Germanic. Here G discusses a number of cases, for concepts ranging from 'ruler' to 'iron'. An example of the onomastic evidence cited by G is the place name Bohemia, from Boii, a Celtic tribe that once inhabited that region. This further turns up as the name of a region in Germany, namely Bavaria (Latin Baibari, Baioarii, Old High German Peigira).
I particularly enjoyed the chapter on 'Names of days of the week' (236-253). Here G does an excellent job of describing the tension between pre-Christian and Christian names for the days of the week. Thus, for example, in Slavic, the Christian names triumphed; words for 'Saturday' and 'Sunday' were introduced, and then, to avoid any possible pagan taint, the remaining days of the week were numbered. In Germanic, of course, this wholesale elimination of pre-Christian terms did not take place (note also that Roman gods were replaced by Germanic gods). G rightly points out, however, that pre-Christian implications were sometimes obscured when words were borrowed; thus, it is unlikely that speakers of Old English who were unfamiliar with Latin perceived the Latin original Saturni dies in saeterndaeg 'Saturday'.
This chapter, as well as the following one, 'The vocabulary of writing' (254-270), leads neatly into Part III, which deals with the contact of the Germanic tribes with Christianity. In this section, G focuses mainly on Old High German for practical reasons, since a thorough discussion of this issue with regards all the early Germanic languages would be unwieldy. He also points out that this focus is not overly narrow, thanks to the broad range of external influences on Old High German, as well as the influence of Old High German itself on the other early Germanic languages.
This particular area is, of course, fraught with difficulties. As G points out, a number of tensions exist in this area, most prominently perhaps the conflict between the need to wean new converts from their earlier religious practices and the need to retain new converts, presumably eased by minimizing changes. Thus, for example, do you follow the Roman practice of generally permitting pre- Christian practices to continue, or do you take the more proactive stance of Boniface and cut down the Frisians' sacred tree (and, incidentally, get beheaded for doing so)? There are also a number of linguistic difficulties, including the need for new terminology.
The chapters involving the various sources of Christian influence are particularly well-done; there are four in all, discussing the influence of Roman Christianity, the Goths, the Merovingian Franks, and the Anglo-Saxons, respectively. Thus, in the chapter on Gothic, G discusses a number of possible and definite loan words from Gothic into Old High German, beginning with Old High German phaffo 'priest' (now replaced in Modern German by Priester; its descendant, Pfaffe, is pejorative), ultimately derived from Greek papas (Latin papa), as well as Bavarian dialect words for days of the week. In these chapters, G is careful in making his claims. Thus, while he rejects the idea of a Gothic mission, he admits possible Gothic influence on Old High German. This general idea crops up again in the chapter on the influence of the Merovingian Franks, where G dismisses the idea that an Irish mission took place, but suggests that there was indirect Irish influence.
There are bound to be quibbles with a work of this magnitude, and this book is no exception. G draws his linguistic data mostly from Gothic, Old High German, and Old English; Old Norse, Old Saxon and Old Low Franconian receive much less attention. This limited view is somewhat unfortunate, particularly in the case of Old Saxon, as the Old Saxon Heliand exhibits a number of fascinating pre- Christian elements in the Christ story (c.f. Murphy 1989, 1991, Cathey 1995). Along these lines, there is some trouble with the words listed under "Old Low Franconian" in the index, as none of these words are actually attested in the (admittedly limited) Old Low Franconian corpus (Kyes 1998).
G also sometimes adheres too closely to older scholarship for my liking. A case in point is his discussion of the Germanic word for 'rune'. The traditional etymology for this word, attested as Gothic ruuna [uu= long u] 'mystery, secret, counsel', Old Norse ruun 'secret, magic sign, rune', Old Saxon/Old High German ruuna 'confidential talk, advice', relies on the (presumably) magical nature of the runes to make the connection (thus Grimm 1821, Lehmann 1986, and Kluge/Seebold 1995, among others). Fell (1991), however, argues that the traditional etymology needs to be rethought, pointing out that the adjectives most commonly used to modify the Old English form geryne are halig 'holy' and gaestlic 'spiritual'. Fell furthermore argues that "the various forms of geryne are not used for pagan belief... [but for] the 'mystery' of Easter, of baptism, of the sacrament, of the Trinity, the Incarnation....The geryne are those of God or the Savior" (Fell 1991: 206). This leads Fell to the conclusion that Old English ruun can only be translated as 'mystery' in the theological sense-- a usage found in some (older) English Bible translations, e.g., "Let a man so account of us, as of the ministers of Christ and stewards of the mysteries of God" (1 Corinthians 4: 1, King James Version). G unfortunately does not discuss this claim, suggesting only that "a general, non-technical usage needs to be distinguished from a specialized runic function" (255).
I also wonder about the possible audience for this book. As indicated above, this is certainly not a book for the beginner. G assumes considerable background knowledge on the part of the reader, often using terms and concepts that may be unfamiliar to the beginner without explaining them (e.g., e2, stem classes, and so on). Quotations are normally paraphrased, not glossed, regardless of the source language, thus requiring at least a working knowledge of Latin and the early Germanic languages.
These are relatively minor complaints, however. This book is a major contribution to the field, and, while I would be somewhat hesitant to use it as a primary textbook, it would be extremely useful as supplementary reading in a number of graduate level courses in Germanic linguistics, history, and culture.
References Cathey, James E. 1995. Give us this day our daily rad. Journal of English and Germanic Philology 94: 157-175.
Fell, Christine E. 1991. Runes and semantics. In: Old English runes and their continental background. Edited by Alfred Bammesberger. Heidelberg: Carl Winter. Pp. 195- 229.
Getty, Michael. 2000. Review of Green 1998. Anthropological Linguistics 42: 118-121.
Grimm, Wilhelm. 1821. Ueber deutsche Runen. Goettingen: In der Dieterischen Buchhandlung.
Hugus, Frank. 2000. Review of Green 1998. Speculum 75: 470-472.
Kluge, Friedrich. 1995. Etymologisches Wvrterbuch der deutschen Sprache. 23d edition. Revised by Elmar Seebold. Berlin: de Gruyter.
Kyes, Robert L. 1998. Review of Green 1998. Michigan Germanic Studies 24: 164-169.
Lehmann, Winfred P. 1986. A Gothic etymological dictionary. Leiden: Brill.
Murphy, G. Ronald, S.J. 1989. The Saxon Savior. The Germanic transformation of the gospel in the ninth- century Heliand. Oxford: Oxford University Press.
_____. 1991. Magic in the Heliand. Monatshefte 93: 386- 397.
Robinson, Orrin W. 2000. Review of Green 1998. Journal of English and Germanic Philology 99: 412-414.
Salmons, Joseph C. forthcoming. Review of Green 1998. To appear in Diachronica.
Tacitus. 1999. Germania. Translated with introduction and commentary by J. B. Rives. Oxford: Clarendon Press.
****** Marc Pierce is a Ph.D. candidate in Germanic Linguistics at the University of Michigan, where he is writing a dissertation on syllable structure and Sievers' Law in Gothic and Old Norse. His major research interests are historical linguistics, phonology, and early Germanic culture, religion, and literature.
|