R.E. Batchelor & M.H. Offord (2000) Using French: A Guide to Contemporary Usage, Cambridge University Press, 333 pages.
By H�l�ne Knoerr, University of Ottawa
OVERVIEW
This is the third edition of this guide, and it differs substantially from the previous editions in that it attempts to integrate vocabulary and grammar in everyday language while paying special attention to language levels ("levels of register") in French. It also includes new sections on idiomatic expressions, semi-technical vocabulary ("the sort of vocabulary that every educated person ought to be familiar with"), and a largely rewritten section on gender. As was the case before, the target audience is advanced students ("[with] a certain expertise in the French language"). The book's main objective is to help students avoid the most common mistakes by explaining their sources and providing extensive rules.
The guide is divided into three parts of varying length. Section one, the shortest (30 pages), deals with register. Section 2 (over 160 pages) is devoted to vocabulary. Section 3 (about 150 pages) is about grammar.
Most of the content is presented in tabular form, and extensive use of bold or italic typeface is made throughout the book to differentiate examples from explanations and translations.
CRITICAL DESCRIPTION
Part One, Register, explains what register is and describes the different varieties of language. It lists a number of factors that impact on the use of a particular variety - e.g., subject matter, purpose, medium, relationship between speakers - and explains how the book will refer to these registers: R1, R2 and R3, from extreme informality to extreme formality. It gives extremely useful examples of each register in pronunciation and liaison (although one may disagree with the syllabic division in the phonetic transcriptions), as well as in vocabulary and grammar. These are clearly presented in tabular form. A whole section then provides sample (i.e., fabricated) dialogues as well as authentic examples excerpted from newspapers as well as literary works, each followed by an exhaustive list of the characteristics specific to the corresponding register. This first part ends with a very interesting contrastive study of how two major French newspapers report on a weekend of accidents in France, highlighting the stylistic techniques used by each.
Part Two, Vocabulary, opens with the main sources of vocabulary mistakes, such as deceptive cognates and homonyms. It then presents paronyms and synonyms. Other sections list complex verbal expressions as well as idioms, similes and proverbs, with systematic indication of non-standard registers. Special attention is given to proper names of famous people and international places and how they are spelled and pronounced in French. A very useful section lists the most commonly used acronyms and sigles that permeate everydaylife in France, and another one introduces useful abbreviations, whether used in newspaper ads or in typical conversations. Latin expressions commonly found in formal as well as informal interactions are also presented (some indications on how to pronounce them would have been useful, since they sound quite different in French). A catchall section presents interjections (with a very questionable list of highly offensive words and phrases and no indication of their grammatical nature - and therefore of the proper way to use them in a sentence -), fillers, transition words and forms of address (how to initiate, maintain and close an interaction, for example). A very short subsequent section is devoted to numbers and their various uses in everydaylife: units of measurement, currency, time, telephone numbers and clothing sizes in particular differ in France and in the United Kingdom. Then comes what the authors refer to as "semi-technical vocabulary" but what really is indispensable vocabulary related to everyday life: managing finances, shopping for insurance, paying taxes (lots of inappropriate capitalizations in these tables), using computer equipment, understanding welfare benefits and contributions, managing a business or an investment portfolio, and understanding the justice system in how it is present in daily news (crime, going to court, for example). A healthcare component would have been a useful addition. This second section closes on another catchall section dealing with quite interesting aspects of the language: a contrastive list of frequency of occurence between French and English (cases where the French word is used more often than the English cognate, or vice versa) - which would have been better placed in the Cognates part of this second section; spelling differences between cognates - again, this would have been better placed in the Cognates subsection; a list of recently coined compound words (and no mention of the new recommendations on how to form the plural of such words); and a very short mention of Verlan (which I would have placed in the first section about Registry, since it is always and only R1).
Part 3 - Grammar - starts with comprehensive lists of masculine and feminine simple and compound nouns, including "doubtful" and "variable" genders; explanations of the gender of nouns that are derived from brand names fail to mention that whether such nouns are masculine or feminine simply depends on which underlying noun is implied (e.g., la Renault because voiture is feminine, le Concorde because avion is masculine, la Saint Valentin because f�te is feminine, etc.). A section on number follows, listing general rules, exceptions, and giving examples for simple, compound, foreign words as well as proper names; a very useful subsection deals with words that are singular in French but plural in English and vice versa. The next section is about word order for adjectives with respect to the nouns they qualify (including those adjectives which change their meaning according to their position), for adverbs with respect to the object of the verbs they modify, for personal pronouns with respect to the verb; it also deals with word order in interrogative, exclamative and emphatic sentences ("highlighting"). The book then focuses on prepositions and gives the usual endless alphabetical lists of verbs, nouns and adjectives followed by �, de, par, etc. A more useful and original subsection highlights verbs and verbal expressions that can be followed by a number of preposition depending on meaning, and gives several examples along with their translations as needed. Prepositional expressions are then presented quite extensively, with an attempt to classify the examples according to the relationship expressed between the preposition and the noun; the authors have also included long lists of English prepositions along with examples and their French counterpart. The next item is negation, with emphasis on register. Then the focus is on verbs, but only for "significant differences between French and English usages", such as the expression of time (present, future, past) with incomplete emphasis on sequence of tenses (e.g., in sentences with a hypothetical clause introduced by Si, but no mention of indirect style); verb forms are also discussed, as well as reflexive and non reflexive verbs, verbs of movement - which are a real source of mistakes. The subjunctive mood has its own separate subsection, with the usual lists of verbs and conjunctive expressions but an interesting link with register; this reviewer however questions the advice to avoid using the subjunctive "(b)ecause of uncertainty over correct forms and grey areas of usage" and disagrees with what the authors give as equivalent replacements (for example, "� mon insu" is much more formal than "sans que je le sache"). The next section is about pronouns; one may be surprised that the difference between Tu and Vous is still addressed in an advanced level text; the appropriate uses of Il and Ce, on, soi, en, y, are described. Then it is back to prepositions again, this time with the names of countries and geographical places. The final section of this third part is about changes of word class.
A vocabulary list of words and expressions contained in four sections of the second part is a useful closing to the book.
OVERALL ASSESSMENT
Using French is a dense, comprehensive guide to contemporary usage. As a reference book, it has everything one would expect, as well as some more unusual but highly useful sections and highlights, particularly with respect to pronunciation and lexical errors. Overall, no groundbreaking system has been found to explain or simply present the typical problems facing students, especially in grammar. The tabular form of most of the book is generally a good format choice. The main criticism this reviewer would make is the apparent lack of structural strength in the book's organization. Some parts are catchall sections with little or nothing in common. Other sections would have been more logically placed in other parts of the book. Of course, grammar and vocabulary are intricately linked together and trying to separate them poses certain challenges. The same goes for register, which accounts for a mere 30 pages in the first part but is everpresent throughout the book. All in all, a useful addition to one's library.
REVIEWER BIO:
H�l�ne Knoerr was born, raised and educated in France. She holds a Ph.D. in Applied Phonetics and currently teaches French as a Second language at the Second Language Institute of the University of Ottawa. Her research interests include integrating phonetics in the language curriculum, teaching pronunciation through multimedia, and developing multimedia course material for French as a Second Language. She has authored several books and textbooks, published many papers and given a number of presentations at international conferences on those topics.
|