Review of Conversation Analysis
|
|
|
|
|
Review:
|
EDITOR(S): Sidnell, Jack TITLE: Conversation Analysis SUBTITLE: Comparative Perspectives SERIES: Studies in Interactional Sociolinguistics 27 PUBLISHER: Cambridge University Press YEAR: 2009
Giampaolo Poletto, Doctoral School, University of Pécs, Hungary
SUMMARY
The present collection of papers, written by both notable and younger, emerging researchers, has three parts: repair and beyond, aspects of response, and action formation and sequencing. One goal is to render the diversity of conduct of sociocultural and linguistic communities, as well as the traceable and remarkable commonalities. The features of various discursive constructs are analysed based on real interactions from very different languages. Another goal lies in the commitment to comparative investigations in the field of conversation analysis. Such a perspective keeps into account the affinities, differences and interrelations with respect to contiguous but not concurrent disciplines in the broad field of linguistics. The final part, by Emanuel Schegloff, presents a critical review of the contents, perspective and goals of the volume.
Part I: Introduction
In his introduction ''Comparative perspectives in conversation analysis,'' Jack Sidnell discusses how Conversation Analysis (CA) shows that actions in talk-in-interaction rely on the same abilities to solve the same organizational problems, by means of specific and significantly varied sets of semiotic resources. The volume approaches the question of how the former are influenced by the latter, through evidence of talk in English, Finnish, German, Italian, Japanese, Mandarin, Tzeltal (Mayan), Russian, Swedish and Yélî Dnye, an East Papuan language. Detailed analyses cover surfaces of grammar and prosody, as well as constituents of complete turn units and recognizable actions, such as particular words or phrases. “This book offers a complementary view, in which, at some given time, the semiotic resources of any particular language – especially grammar – essentially define the possibilities for social action accomplished through talk” (p. 5).
The theoretical issues follow Schegloff and Sacks (1974) and the analyses are largely developed within the framework of Conversation Analysis (CA), which focuses on the practical activities in which language is deployed and on generic interactional problems whose solutions attain to the local resources of particular languages and social systems. “We can look across communities and languages to see how local resources are mobilized to solve the recurrent, generic problems of interaction within human groups” (p. 20).
Part II: Repair and beyond
Ruey-Jiuan Regina Wu's paper, ''Repetition in the initiation of repair,'' falls within the body of research that explores how repair operates not just in English, but also in German, Japanese, Thai, Mandarin Chinese, among others. The author investigates two repair initiations in Mandarin conversations, within the framework of CA and based on a corpus of telephone and video-taped conversations in familiar and friendly environment, collected in China, Taiwan and the USA. The author points out how “like other-initiation of repair in English, the two Mandarin repair-initiation formats under examination can similarly serve not only to initiate repair but also as vehicles for accomplishing additional negatively valenced projects” (p. 57), such as disbelief and nonalignment.
The next contribution was written by a team of authors: Barbara Fox, Fay Wouk, Makoto Hayashi, Steven Fincke, Liang Tao, Marja-Leena Sorjonen, Minna Laakso and Wilfrido Flores Hernandez. In ''A cross-linguistic investigation of the site of initiation in same-turn self-repair,'' they deal with the process through which speakers abort, recast or redo the utterance they have just stopped. In what appears to be “the first study of site of repair initiation from a cross-linguistic perspective” the authors propose “that there are indeed universal principles at work in shaping site of initiation patterns crosslinguistically” (p. 99). The site of initiation, that is when speakers do initiate repair, is theoretically and practically presented and explained. The analysis is based on data from seven languages, the Austronesian Bikol, spoken in the Philippines, the Oro-Manguean Sochiapam Chinantec, spoken in Mexico, the Finno-Ugric Finnish, the Austronesian Indonesian, Japanese, classified either as a language isolate or as Altaic, English, the Sino-Tibetan Mandarin.
In ''Repairing reference,'' by Maria Egbert, Andrea Golato and Jeffrey D. Robinson, intersubjectivity ties the exam of referencing, which is crucial to sustain it, and repairing, which is crucial to re-establish it. The authors compare commonalities and differences in repair-initiation actions in English and German, through trouble-source speakers who target underspecified ‘thing’-referents. In detail, they turn out to be organized around and activated through open-class repair initiators, such as ‘Was denn’, ‘Was’, ‘What’. One methodological and theoretical issue is raised, concerning the universal and specific dimensions of human sociality, in relation to particular linguistic communities (see Hanks, 2007, among others). The goal of the authors is “to make transparent how methodological decisions and procedures in conducting a comparative analysis may influence the analysis and thus potentially impact the theoretical development” (p. 131).
Part III: Aspects of response
In the conclusions of her paper, ''Projecting nonalignment in conversation,'' Anna Lindström suggests “that the curled ‘ja’ may be more closely related with slight nonalignment than outright disagreement or rejection” (p.157). This confirms the assumption established by CA with reference to nonaligning actions. They are typically delayed and projected through turn-initial objects, with a specific attention to the use of curled ‘ja’ in Swedish conversation. Nonaligning actions provide a resource for recipients, as they can both anticipate interlocutors’ responses and revise their prior actions.
The distribution and negotiation of knowledge among participants in interaction, as “the primary, fundamental embodiment of sociality” (Schegloff, 2006: 70), is a major focus of CA, and is examined by Trine Heinemann in ''Two answers to inapposite inquiries,'' with reference to the practices of Danish speakers. The focus is above all on the use and function of the modal adverb ''da.'' The identification of analogies or parallels in English, German and Dutch could contribute to laying the ground for a cross-linguistic comparison. “The existence of a specific practice in these three languages does not entail that all (or any other) languages would have to be able to do the same” (p.183). The practices under scrutiny concern the recipient’s treatment of the interlocutor’s failure to take into account pre-existing knowledge when framing a question. These are two separate practices in Danish, but they might as well be single ones in other languages.
In their contribution, ''Gaze, questioning, and culture,'' Federico Rossano, Penelope Brown and Stephen C. Levinson account for gaze behaviour in conversation, through data from three unrelated cultures – or speech communities. The goal is to find out possible universal as well as culturally specific patterns of gazing. It is a pervasive conversational practice when speakers look at one another in the course of a conversation. The study of gazing addresses crucial issues of CA. Given the focus, descriptive statistics play a major role. “The use of large corpora […] is necessary […] to develop a comparative analysis of the systematicity of specific practices practices across different cultures” (p.238). Research findings, results, tables, figures are displayed in the core part of the chapter. The three languages and cultures involved are completely unrelated and refer to the following speakers: Italians of northern Italy; speakers of Yélî Dnye, a language isolate spoken on Rossel Island, off Papua New Guinea; speakers of Tenejapan Tzeltal, a Mayan language spoken in an indigenuous community in the highlands of southern Mexico.
''Negotiating boundaries in talk,'' by Makoto Hayashi and Kyung-eun Yoon, offers insights on minimal vocalizations, ‘un’ in Japanese and ‘mhmm’ in English, which enable the recipient to respond to co-participants prior or ongoing talk. A line of research on these “response tokens” (p. 250) have already developed within the framework of CA, in relation to the sequential and interactional contexts for their deployment. Hayashi and Yoon focus on the practice and function of third-position deployment. “The discussion […] seems to provide some basis for arguing that the usage of third position minimal response as a turn-exit device is particularly fitted to the type of turn-constructional practices described for Japanese and Korean” (p. 272). In detail, their “meanings” (p. 251) depend on their placement within the ongoing sequence of actions and activity. In the end, the situated meaning and the ‘semantics’ of minimal response tokens in Japanese and Korean, compared with English, also intend to contribute to cross-linguistic analysis and investigations on the matter.
Part IV: Action formation and sequencing
In ''Alternative responses to assessments,'' Marja-Leena Sorjonen and Auli Hakulinen examine the paradigm of utterance types. Their research (on Finnish data) focuses on those utterances that are expressed in agreement with a prior assessment. Such responses are accomplished by the recipient through the partial and selective repetition of the prior assessment. There are three alternative ways, with different interactional functions. “The three response types […] analyzed show that participants in interaction do not merely express agreement in terms of its strength” (p. 300). According to a schema developed by the authors, there are six alternative response types, but just two initiate with an element other than the verb in Finnish, which reflects two of its traits. In contrast with English, for instance, but also on a comparison with Japanese and Estonian, neither the presence of the subject as a clausal element nor the subject-verb grammatically constrained order turn out to be mandatory (see, e.g., Helasvuo, 2001, among others).
The starting assumption of ''Language-specific resources in repair and assessments,'' another chapter by Jack Sidnell, is that, given the relevance and features of social action, talk-in-interaction builds it up out of the character and prosodic, lexical and grammatical resources proper of a given language. Sidnell examines findings about the use of ‘if’-prefaced repeats that are deployed as second assessments, through evidence from two communities of speakers of Caribbean English Creoles, with particular reference to the practices of other-initiated repair. An example is “if Zaria is wild” (p. 315). It introduces a question in repair of a previous turn, which is partly repeated, eventually to make sure it really was a question. Patterns and practices seem to be language specific, in the sense that native speakers are endowed with tools that provide unique resources to face a range of interactional contingencies. Admittedly, this “local instantiation of a generic interactional practice […] takes its local character from the grammatical features of the variety” (p. 322).
Using the methodology of CA, Galina Bolden, in her ''Implementing delayed actions,'' focuses on a language-specific (here, the language in question is Russian) solution to a generic and likely universal issue. She does so by keeping a basic comparison with English. The discourse action under scrutiny is what Sacks calls ''skip-connecting'' (1995: II, 349-351, 356-357), which refers to a situation in which an ongoing utterance is connected to a non-contiguous prior one. It is examined through a corpus of recorded interactions of native speakers. The connector is the Russian discourse particle ‘-to’. The sentence that translates “How did they make rain?” (p. 332) is a request for clarification. It ties to the issue of the ‘rain’, and targets a turn other than the one that immediately preceded the above question. “The analysis suggests that this discourse particle helps parse the ongoing stream of interaction by instructing the interlocutor to understand the current turn by reference to some earlier, not immediately preceding talk” (p. 350).
Part V: Conclusion
Emanuel Schegloff’s closing chapter, ''One perspective on Conversation Analysis: Comparative Perspectives,'' critically reviews the papers in the volume and evaluates the implications and relevance of the adopted comparative approach in the domain and for the characterization of CA position, in two directions. One is the way in which the theoretical perspective has factually been developed in the present collection. Most studies fall into the mainstream of a readership drawn from social and human sciences, along with a distinction between comparative in nature and in context. Therefore, more dimensions should have been taken into account, given the nature and orientation of the volume, which, according to Schegloff, do not turn out to be as unique as announced in the introduction. Another direction of his critique concerns methodological issues raised paper by paper, namely, for instance, participants’ availability, role, function and significance in the accomplishment of comparative research; the different orientations emerging from the chapters; comparability across data; problems in analysis and findings. What matters to Schegloff is a shift in CA, “what can currently be achieved in CA comparative analysis in which the terms of comparison are linguistic or cultural” (p. 398). “Might it not be these contingencies of interactional organization that will underwrite CA comparative studies in a fashion that will not elevate or demean one culture vis-à-vis another but will take the measure of each be by reference to the organization of interaction for the human species?” (p. 399).
EVALUATION
Emanuel Schegloff provides a thorough critical evaluation of the volume, which is complementary to the perspective displayed by the editor in the Introduction. In this way, two authoritative views implement the design towards a more solidly structured framework of CA. The volume makes an affirmative step towards insights that take into account languages other than English, which raises the question of methodological reliability of CA. This means that the multiple orientations of CA have to be able to confront issues of comparativeness, interdisciplinarity, and multilingualism. The scenario is definitely wide open, as stressed by Schegloff, because even more dimensions could rightly have been included in the analytical framework, in order to pinpoint the interrelations and independence of communities, languages, resources. The focus is on interactions in a perspective that unfolds around the centrality of the participant. The corpora presented in the papers display a multifarious set of everyday situations and contexts, where the protagonist is the group of interactants, their individual verbal acts and their interrelations. In this sense, all the ethnic communities involved, Russian, Caribbean English Creole, Finnish, Danish, Japanese, Korean, and all the others, seem to suggest that “commonalities” (p. 3) actually exist and have a given consistence. Apart from the richness of data that have been collected and investigated, what is remarkable is that affinities are often pinpointed and stressed in relation to the function, role, position, deployment and meanings of discourse particles, of minimal speech units, such as Russian ‘-to’, Caribbean English Creole ‘if’, German ‘was’, Swedish curled ‘ja’, Japanese ‘un’ and English ‘mhmm’, among others. They represent concrete and practical research targets that are diffusedly and commonly used, in reason of their interactional multifunctionality, therefore they can be accurately detected, observed, and described. They instantiate the dynamic aspects of language in communication. They help the effort to move away from research exclusively focused on English. Now, they should constitute a stimulus also towards the detection, observation and description of larger speech chunks.
REFERENCES
Bloomfield, Leonard (1970) Meaning. In Hockett (ed.), A Leonard Bloomfield Anthology, (400-405) Bloomington, Ind.: Indiana University Press.
Blum-Kulka, Shoshana, House, Juliane, Kasper, Gabriele (1989) Cross-Cultural Pragmatics, Norwood, N.J.: Ablex.
Enfield, Nick J. (2007) Meanings of the Unmarked: How ‘Default’ Person Reference Does More Than Just Refer. In Enfield & Stivers (eds.), Person Reference in Interaction: Linguistic, Cultural and Social Perspectives (97-120). Cambridge: Cambridge University Press.
Fox, Barbara A., Hayashi, Makota, Jasperson, Robert (1996) A Cross-Linguistic Study of Syntax and Repair. In Ochs & Schegloff & Thompson (eds.) Interaction and Grammar (185-237) Cambridge: Cambridge University Press.
Goodwin, Charles, Goodwin, Marjorie H. (1992) Assessments and the Construction of Contexts. In Duranti & Goodwin (eds.) Rethinking Context. Language as an Interactive Phenomenon (147-190) Cambridge University Press.
Hanks, William F. (2007) Person Reference in Yucatec Maya Conversation. In Enfield & Stivers (eds.) Person Reference in Interaction: Linguistic, Cultural and Social Perspectives (149-171) Cambridge University Press.
Hayashi, Makota (2003) Joint Utterance Construction in Japanese Conversation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Helasvuo, Marja-Liisa (2001) Syntax in the Making: The Emergence of Syntactic Constructions in Finnish Conversation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Ochs, Elinor (1984) Clarification and Culture. In Schiffrin (ed.) Georgetown University Round Table in Languages and Linguistics (325-341) Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Pomerantz, Anita (1984) Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes. In Atkinson & Heritage (eds.) Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis (57-101) Cambridge: Cambridge University Press.
Sacks, Harvey (1974) An Analysis of the Course of a Joke’s Telling in Conversation. In Bauman & Sherzer (eds.), Explorations in the Ethnography of Speaking (337-353). Cambridge University Press. Sacks, Harvey (1995) Lectures on Conversation. Oxford: Blackwell.
Schegloff, Emanuel A. (2006) Interaction: The Infrastructure for Social Institutions, the Natural Ecological Niche for Language, and the Arena in which Culture is Enacted. In Enfield & Levinson (eds.) Roots of Human Sociality: Culture, Cognition and Interaction (70-96) Oxford: Berg.
Schegloff, Emanuel A., Sacks, Harvey (1974) Opening Up Closings. In Turner (ed.) Ethnomethodology: Selected Readings (233-264) Harmondsworth: Penguin.
Sorjonen, Marja-Leena (2001) Responding in Conversation: A Study of Response Particles in Finnish. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Giampaolo Poletto is a doctoral candidate in Applied Linguistics at the
Doctoral School of Pécs University, in Hungary. He has published in
journals and online and participated in international conferences. His
interests range from Pragmatics to Discourse Analysis, from Applied
Linguistics to Second Language Teaching. He is the author of the book
'Humor in the language classroom. A discursive analysis of interactions in
an educational environment,' Lambert Academic Publishing (2010).
|
|
|
Versions:
|
|
Format:
|
Electronic
|
|
ISBN-13:
|
9780511630347
|
|
Prices:
|
U.S. $
92.00
|
|
|
|
|
|
|
|