Review of Minimalist Interfaces
|
|
|
|
|
Review:
|
AUTHOR: Yosuke Sato TITLE: Minimalist Interfaces SUBTITLE: Evidence from Indonesian and Javanese SERIES TITLE: Linguistik Aktuell/ Linguistics Today 155 PUBLISHER: John Benjamins Publishing YEAR: 2010
Eugenia Romanova, Department of Linguistics, Institute of International Relations, Yekaterinburg, Russia
SUMMARY The book is devoted to a set of different syntactic problems, with two common denominators, the languages under scrutiny and the theoretical framework. It consists of six chapters. In chapter 1 the theoretical framework, the Minimalist Program, is presented and justified. The main question to be answered is the interaction of the i(nternal)-language with such external systems as the sensory mechanism and the conceptual module, that is, their interfaces with syntax. At the very start the author makes a statement that there is no Lexicon in its traditional sense, a point supported in subsequent chapters with data from Indonesian and Javanese.
In chapter 2 (Reduplication asymmetries at the syntax-lexicon interface) the author presents a corpus study of reduplication patterns for certain verbal and nominal affixes in Indonesian and Javanese. Some affixes (like the verbal prefix ber-) allow only stem reduplication:
(1) belit 'twist' > [ber[belit-belit]] 'meander'/ *[[ber-belit]-[ber-belit]] (p. 18, ex. 6-a and 7-a)
However others (the nominal suffix -an) vary with respect to this ability:
(2) a. sayur 'vegetable' > [[sayur-sayur]-an]] 'many types of vegetables'/ *[[sayur-an]-[sayur-an]] b. pikir 'think' > [[pikir-an]-[pikir-an]] 'thoughts'/ *[[pikir-pikir]-an]] (p. 19, ex. 8a and 9a)
It looks like affix-stem reduplication is only possible when the stem is nominal. Searching for the explanation of this asymmetry the author undertakes a brief overview of lexicalist and non-lexicalist theories. Most lexicalist approaches cannot offer any explanation for this phenomenon (except di Sciullo and Williams 1997): the pre-syntactic process of affixation cannot happen after the syntactic process of reduplication. So Sato appeals to non-lexicalist Distributed Morphology (Halle and Marantz 1993). Applying Distributed Morphology to reduplication asymmetries in Indonesian, he concludes that with verbs RED (reduplication) is an aspectual head (which rightly reflects the change in the interpretation of the verb with the reduplicated stem) merged with the acategorial root belit ((18) on p. 31). AspP (Aspect Phrase) itself is the complement of the verbalizing projection (vP), hosting the verbalizing prefix ber-. In nominal derivations RED is the NUM(ber) head, which does not merge with the acategorial root. In case of a plural noun ('many types of vegetables') RED merges with the nominalizing zero morpheme immediately dominating the acategorial root. The suffix -an is then some functional head (F) dominating NumP:
(3) [FP [F -an ][NumP [Num RED] [nP [n ∅] [√ sayur]]]] (p. 33)
In nominalizations of a verb (for example, 'thoughts'), RED dominates two projections: the empty verbalizing morpheme above an acategorial root and the nominalizing suffix -an above the verbalizing projection vP:
(4) [NumP [Num RED][nP [nP -an][vP [v ∅][√ pikir]]]] (p.33)
Thus, the phonetic form of (3) and (4) corresponds to the desired result and expresses the order of syntactic and morphological processes taking place in reduplicated verbs and nouns in Indonesian.
Chapter 3 (Successive cyclicity at the syntax-morphology interface) continues the study of the syntax-morphology interface. The linguistic subject matter is the behavior of the active voice (AV) morpheme. It looks like the active voice morpheme (the prefix meN-) in Standard Indonesian is deleted under certain locality configurations: wh-movement and relativization ((3) and (4) on pp. 40-41):
(5) Siapa-i yang Bill (*mem)-beritahu ibu-nya [CP yang t-i *(men)-cintai Fatimah]? who that Bill AV-tell mother-his that AV-love Fatimah 'Who does Bill tell his mother that loves Fatimah?'
MeN-deletion takes place also under A-movement ((5) on p. 41):
(6) Ali-i saya (*men)-cubit t-i. Ali I AV-pinch 'Ali was pinched by me.'
Later it turns out that it does not matter what type of movement occurs; the main requirement for meN-deletion is that the verb carrying this prefix be crossed by the moved NP (noun phrase) ((7) on p. 42). Kendal Javanese demonstrates the same behavior of the active voice morpheme.
According to the author's explanation, the moved NP undergoes D(eterminer)-feature checking with the v head with subsequent erasure of uninterpretatble D-feature on v. When the feature bundle on the phase head is not complete (D-feature is lacking), the prefix meN- cannot be inserted. Instead, the zero variant is inserted in compliance with the vocabulary specification below:
(7) i. meN- <-- --> [v_______ [+D]] (specific case) ii. ∅meN- <-- --> [v________[…]] (elsewhere case) (p. 48)
The proposed analysis captures the category sensitivity of the AV deletion, which does not happen when non-nominal phrases move across the verb. The latter will naturally have no D feature to be checked against v. The prediction that any NPs will trigger the checking operation is also borne out: indeed, it is not only direct objects that trigger the deletion of meN-, but also nominals having other grammatical functions ((18)-(19) on p. 50).
In addition, since little v of unaccusative verbs does not constitute a phase head, the deletion of the prefix carried by them does not take place ((23), p. 52; (24), p. 53):
(8) Tarif listrik me-nurun. price electricity AV-fall 'The electricity price is falling.'
(9) [TP [NP tarif listrik] [vP [v meN-] [VP [V turun] tNP]]]]
At the end of the chapter the author outlines the alternative analyses of the AV deletion (Case-Agreement analysis (Cole et al. 2008) and antipassive analysis (Aldridge 2008)) in order to reject them in favor of his own.
Chapter 4 treats the syntax-phonology interface, specifically preposition-stranding under sluicing. Indonesian and Javanese seem to overtly violate Merchant’s 2001 Preposition-Stranding Generalization (PSG):
(10) A language L will allow preposition stranding under sluicing iff L allows preposition stranding under regular wh-movement. (p. 65)
On the basis of Merchant's theory the author predicts that no languages disallow preposition-stranding under regular wh-movement but allow it under sluicing, and gives mysterious data from Indonesian ((5a, c), p. 66):
(11) *Siapa yang kamu berdansa dengan? who that you dance with 'Who did you dance with?'
(12) Saya ingat Ali berdansa dengan seseorang, tapi saya tidak tahu (dengan) siapa. I remember Ali dance with someone but I NEG know with who 'I remember Ali danced with someone, but I don't know with whom.' To see why this apparent violation of PSG arises, the author follows Merchant’s 2001 analysis of sluicing. There might be two derivations for the English sluicing construction: genuine sluicing (when wh-movement is followed by TP(Tense Phrase)-deletion, (14) below) and pseudosluicing (with the cleft source, where the copula and the subject are deleted, (15) below) ((8 a, b), p. 67):
(13) Ben danced with someone, but I don't remember who. (14) Ben danced with someone, but I don't remember [CP who-i [TP Ben danced with t-i]]. (15) Ben danced with someone, but I don't remember [CP who-i [TP it was t-i]].
Using some of Merchant’s ten diagnostics for genuine sluicing the author demonstrates that the source of a sluicing structure in Indonesian is not a cleft and thus pseudosluicing cannot be used as an explanation for the violation of PSG. He goes on to test whether the optionality of a preposition under sluicing can be connected with resumption or P(reposition)-drop. These two operations are considered to take place in Mandarin Chinese and Serbo-Croatian, respectively, which superficially exhibit the same P-stranding profile as Indonesian. However Indonesian does not use the presumptive pronoun strategy. Neither does it have preposition-drop at phonetic form, according to available evidence.
Thus the author proposes the analysis related to the repair by ellipsis (Ross 1969). In Ross's work repair by ellipsis (namely, sluicing) was used to save sentences from island violations ((41)-(42), p. 82). What is repaired in the Indonesian case is a failure of the [+wh] feature to percolate at the preposition phrase level. Individual prepositions can optionally or obligatorily percolate [+wh] feature. If this operation is obligatory, prepositions cannot strand in interrogative sentences, but are strandable under sluicing. This can even happen in English (pp. 81, 85):
(16) Under what circumstances will we use force? (p. 81, ex 39a) (17) *What circumstances will we use force under? (p. 81, ex 39b) (18) We are willing to use force under certain circumstances, but we will not say in advance which ones. (p. 85, ex. 49b)
The chapter closes by the extensive comparative study of preposition stranding under sluicing in German and French.
Chapter 5 (The structure and denotation of bare nominals at the syntax-semantics interface) introduces Chierchia's (1998 a,b) Nominal Mapping Parameter. Then the author demonstrates that Indonesian does not fit into any of the three types predicted along the Parameter. The three types roughy correspond to 1) Chinese and Japanese ([+arg(ument), -pred(icate)]), which allow bare nominal arguments, have no plural morphology, and have classifiers; 2) Italian and French ([-arg, +pred]), which do not allow bare nominal arguments and always require determiners next to nominals; and 3) English and Russian ([+arg, +pred]) with the mixed behavior of nouns: mass and bare plurals are mapped onto kinds, singular count nouns are mapped onto properties. Following (Chung 2000) the author claims that in Indonesian bare nominal arguments occur freely like in [+arg, +pred] languages, but bare nouns have a singular-plural contrast like in [-arg, +pred] languages.
The author proposes an alternative to Chierchia's semantic parameter, a syntactic parameter based on the size of the nominal phrase. The universal nominal hierarchy looks like this (p. 113):
(19) [DP [QP [ClP [NumP [N]]]]],
where DP is Determiner Phrase, QP is Quantifier Phrase, ClP is Classifier Phrase and N stands for Noun. Indonesian and Javanese have very small nominals: they ''grow'' just to the size of NumP. Definite bare nouns in Mandarin and Cantonese are ClP, bare plurals and mass nouns in English and Japanese are QP and definite count nouns in Italian and English are DP. NumP can have two sets of values: {singular, plural} and {neutral, plural}. Languages like English and Italian alternate between the first and the second set of values, whereas languages like Japanese, Indonesian and Javanese select only the latter. Thus, in English the grammatical distinction between mass and count nouns does not always follow from their conceptual structures: oats is a plural noun, whereas wheat is not. Detailed analysis follows of nominal structure for each language in the crosslinguistic survey.
Chapter 6 concludes, in which the author speculates about minimalist interfaces, the notion of phases and the linguistic faculty in general.
EVALUATION The book is impressive for the number of complex problems treated. The ability to identify such problems and posit questions relevant to linguistic theory is important. Moreover, Yosuke Sato is not a native speaker of the languages whose intricacies he attempts to untangle, which adds to his outstanding achievement.
The layout and the manner of presentation are fairly clear. In two or three places I was confused, though the puzzles were explained later. For instance, it would work better if the dependence of the reduplication type on the stem the affix attaches to ((8)-(9) p. 19) were explained before the examples, not after them. In addition, more information about this phenomenon in Indonesian could be helpful. Does only one suffix behave like this? Do prefixes only attach to verbs? Some of the answers are given, but not immediately.
Another puzzle appears on p. 52, where the author illustrates the behavior of unaccusative verbs with the active voice prefix meN-. In (23-a) there is no prefix and the sentence has a past tense interpretation, in (23-b) the prefix is there and the sentence has a present progressive interpretation. It is hard not to notice this contrast, but the author says nothing about it until p. 54, where he briefly mentions that this prefix may not be the same as the one under study. These are minor drawbacks.
I did have more serious questions, which may reflect insufficient explanation on some issues.
In section 5 of chapter 2 Sato applies the distributed morphology approach to reduplication asymmetries in Indonesian. On p. 31 (ex. (18)) the abstract morpheme RED(uplication) is the head of the Aspect Phrase (AspP), while on p. 33 (ex. (21) and (22)) it heads the Number Phrase (NumP). This variability might be explained by the categorial status of the elements it merges with. However, in (18) on p. 31 the root belit 'twist' has no category, the categorial v head attaches above RED. The question is: can AspP merge with a root before the latter is verbalized? If so and if we assume that AspP is a verbalizing projection, why can then NumP not be a nominalizing projection and merge directly with acategorial roots like sayur 'vegetable'?
Another question concerns the nominal derivations on p. 33: in (21) RED merges with the nominalizing morpheme ∅ (and then -an heads some functional phrase), and in (22) with the nominalizing morpheme -an, which, in turn, is merged with the verbalizing morpheme ∅. So, if in principle RED can appear above vP, what keeps it from doing so in (18)? And, finally, what underlies the variable behavior of RED with respect to the suffix -an in (21) and (22)? It looks like the structures behind these two orders (-an RED vs RED -an) are given just to account for different phonological expressions of simple nouns ('many types of vegetables’, where -an precedes RED) and nominalized verbs ('thoughts', where RED precedes -an).
In chapter 3 the uninterpretable D-feature of the verbs with the prefix meN- raises concerns. Since this feature has to be checked and deleted, it follows that every nominal that crosses the verb should carry the interpretable D-feature, but nothing is said about the semantics of Indonesian (and Javanese) nouns until chapter 5. What we learn there actually contradicts the expectation: the Indonesian nominal structure never seems to have the DP (determiner phrase) level. It looks like a problem, unless the D-feature discussed in chapter 3 is unrelated to the actual semantics of Indonesian nouns.
On pp. 52-53, unaccusative verbs with the active voice (AV) prefix meN- are discussed. This discussion is also slightly puzzling. One of the main theoretical premises of the book is the absence of the Lexicon in its traditional understanding, yet on p.52 the author mentions ''the standard picture of the lexicon-syntax correspondence''. Moreover, he tries to defend this standard picture against neoconstructivist views (Borer 2005), which state that ''the unaccusative vs. unergative distinction is determined by the functional environments a verb is inserted within''. So, Sato maintains the Unaccusative Hypothesis in its original form, which, as far as I know, is tightly linked to lexical specifications of vocabulary items. I am not sure whether this is in compliance with the position outlined on p. 2: ''there is no room for the Lexicon as traditionally conceived of as a static storage point for words and their formation process… what syntax interacts with is the sound and meaning component.'' The choice of the Unaccusative Hypothesis as a theoretical tool also creates some controversy for the analysis of apparently unaccusative verbs with the prefix meN- ((23), p. 52). As I have already mentioned, the difference between the verbs in (23-a) (without the prefix) and (23-b) (with the prefix) is aspectual, and progressive interpretation is more characteristic of transitive/unergative verbs due to some correspondence between argument and event structures. That, too, would hint at the syntactic origin of the unaccusative vs unergative distinction.
In chapter 4, which I deem as the strongest and the most enjoyable part of the book, the biggest problem is the lack of native speaking consultants. The issues discussed are very speaker-sensitive: sluicing, P-stranding, clefts, pseudogapping. So it is really important to distinguish between poor(er) acceptability of sentences and their clear ungrammaticality. It is a pity there was only one consultant helping the author throughout his research into Indonesian.
I also had difficulty with some of the terms used in this chapter, regarding questions of islands and feature percolation. It would be nice to have some clarification of notions such as PF (phonetic form) island and percolation as pumping (as opposed to percolation as copying). Although there are schematic representations of no percolation on p. 80, percolation as pumping and percolation as copying, unfortunately they are not accompanied by text.
My bigger question refers to the ideas developed in section 4.2, namely, the failure of percolation and repair by ellipsis. We know -- and it is repeated in this section -- that Ross (1969) understood ellipsis as a strategy for repairing subject island violations, without which the sentences would be strongly ungrammatical. Why should the failure of feature percolation be repaired at all, since it can be optional?
Showing the effect pseudogapping has on P-stranding (presumably making it optional), the author gives an English sentence that should support his view. However the judgment of only two native speakers is clearly not sufficient evidence, either positive or negative ((56), p.88, copied as (20) below). This is again a pity, since this point is worth defending, in my opinion. It would corroborate most of what was said in the chapter:
(20) ?(*) We will use force under these circumstances but they will (under) those circumstances.
In chapter 5 the author shows that Indonesian and Javanese have no D (determiner) layer in the nominal structure. One of the arguments against it is given in (31) and (32) on p. 119:
(21) buku ini 'this book', buku John 'John's book', buku John ini 'this John's book'
Sato treats (31) (rendered here as (21)) and (32) as support that demonstratives in these languages are modifiers of a lexical projection. However he says nothing about an analogous Italian construction, presented in (41-b) on p. 124: il mio latte 'the my milk'. And according to the analysis presented here Italian does have the D-level.
Proposing the nominal functional hierarchy on p. 127, the author never mentions Borer (2005), where this structure was worked out in detail. On the other hand, it is remarkable that he relatively independently arrives at conclusions shared by a great number of contemporary linguists working on NP (whose works could be cited, e.g., Pereltsvaig 2006, Boskovic, 2009). In spite of a few such arguable statements and lines of reasoning, this work is a solid contribution to ongoing discussions of interfaces between syntax and other linguistic systems. The author does not claim to know all the answers, but his intricate analyses of different syntactic, morphological and semantic problems found in Indonesian, Javanese and other languages can ignite fruitful discussions among the scholars working in minimalist syntax, for whom this book will be especially interesting and useful.
REFERENCES Aldridge, Edith. 2008. Phase-based account of extraction in Indonesian. Lingua 118: 1440-1469
Borer, Hagit. 2005. Structuring Sense. Vol. I: In Name Only. Oxford: OUP
Boskovic, Zelko. 2009. More on the no-DP analysis of article-less languages. Studia Linguistica 63: 187-203
Chierchia, Gennaro. 1998a. Reference to kinds across languages. Natural Language Semantics 6: 339-405
Chierchia, Gennaro. 1998b. Plurality of nouns and the notion of semantic parameter. In Events and Grammar, Susan Rothstein (ed.), 53-103. Dordrecht: Kluwer
Chung, Sandra. 2000. On reference to kinds in Indonesian. Natural Language Semantics 8: 157-171
Cole, Peter, Hermon, Gabriella and Yanti. 2008. Voice in Malay/Indonesian. Lingua 118: 1500-1553
Di Sciullo, Anna-Maria and Williams, Edwin. 1987. On the Definition of Words. Cambridge, MA: The MIT Press
Halle, Morris and Marantz, Alec. 1993. Distributed morphology and the pieces of inflection. A View from Building 20: Essays in Linguistics in Honor of Sylvain Bromberger, Kenneth Hale and Samuel Jay Keyser (eds), 111-176. Cambridge, MA: The MIT Press
Merchant, Jason. 2001. The Syntax of Silence: Sluicing, Islands and the Theory of Ellipsis. Oxford: OUP
Pereltsvaig, Asya. 2006. Small nominals. Natural Language and Linguistic Theory 24: 433-500
Ross, John. 1969. Guess who In Papers from the 5th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, Chicago Linguistic Society, Robert Binnick, Alice Davison, Georgia Green and Jerry Morgan (eds.), 252-286. Chicago, IL: Chicago Linguistic Society
ABOUT THE REVIEWER
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
Eugenia Romanova holds a PhD from Tromsø University in Norway. Her thesis
deals with the problems of verbal prefixation, event and argument structure
and syntax-semantics interface in the Russian language. At present she is a
lecturer in linguistics at a private university in Yekaterinburg, Russia.
|
|
|
|
|
|