EDITOR: Herschensohn, Julia TITLE: Romance Linguistics 2010 SUBTITLE: Selected Papers from the 40th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), Seattle, Washington SERIES: Current Issues in Linguistic Theory 318 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2011
André Zampaulo, Department of Spanish and Portuguese, The Ohio State University
SUMMARY The edited volume Romance Linguistics 2010 gathers a selection of papers presented at the 40th Linguistics Symposium on Romance Languages (LSRL XL) hosted by the University of Washington in Seattle on March 26-28, 2010. After the editor’s introduction and its first paper, “Theory and practice in Romance Linguistics today: The importance of the annual LSRL,” by Jurgen Klausenburger, the book presents eighteen papers organized in three parts: Morphophonology, Syntax, and Semantic Interfaces.
In her introduction, Julia Herschensohn offers reflections on Romance linguistic scholarship and provides an overview of the contents of the volume. For the majority of the 19th and 20th centuries, Romance linguistics was identified with diachronic studies, especially phonology and morphology. However, following the advent of Chomskyan linguistics in the 1950s and the boom of generative studies of the 1960s onward, the comparative nature of Romance linguistics expanded its scope through other areas such as (morpho)syntax. It was in this environment that the Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL) was created, holding its first meeting at the University of Florida in 1971. Since then, the research presented at this annual meeting has offered robust contributions to scholarship not only on topics of diachronic change that go back to the 19th century, but also on issues that occupy a central position within modern linguistic theory. The papers in the current volume follow this tradition and cover a wide range of diachronic and synchronic phenomena in languages ranging from as far East as Romanian to as far West as Afro-Bolivian Spanish.
In the first chapter, Jurgen Klausenburger reflects upon the importance and evolution of Romance linguistics as a discipline, since the five classic scholars (or “giants”) of the field from the 19th century (François Raynouard, Friedrich Diez, Gustav Gröber, Wilhelm Meyer-Lübke and Hugo Schuchardt) to its current state and practice, culminating at each annual LSRL. Considering the Romance linguist as a scholar whose primary interest centers on linguistics, Klausenburger predicts that the field will continue to grow and use its vast repository of diachronic and synchronic data in order to offer insights and its contribution to modern linguistic theory.
In Part I, five papers on the morphophonology of Romanian, Galician, Spanish and other varieties of Ibero-Romance are presented. Margaret E. L. Renwick investigates the source of Romanian /ɨ/ (‘barred /i/’) in “On the origins of /ɨ/ in Romanian.” She provides a full diachronic account of this high central vowel and argues that it split from central mid /ə/ in native words, while later borrowings from Greek, Slavic and Turkish contributed to its phonemicization. However, this vowel presents a very low type frequency in Modern Romanian, which is corroborated by its high predictability before a nasal consonant.
In the third paper, “An acoustic investigation of nasal place neutralization in Spanish: Default place assignment and phonetic underspecification,” Michael Ramsammy analyzes the acoustic properties of place neutralized nasals in Peninsular Spanish. His results support previous analyses indicating that alveolarizing Spanish varieties neutralize word-final nasals to [CORONAL], while velarizing dialects neutralize them to [DORSAL]. Preconsonantal nasal codas, however, do not present categorical assimilation. Instead, Ramsammy’s experimental results suggest that word-medial preconsonantal nasal codas should be phonetically underspecified for place, which accounts for the great variability and phonetic gradience observed in their realization across dialects of Peninsular Spanish.
Christine Weissglass examines the realization of Spanish rhotics in the fourth paper, “An acoustic study of rhotics in onset clusters in La Rioja.” The author collected data from four subjects native to the region of La Rioja in northern Spain and investigates the phonetic factors that shape the realization of rhotics in initial consonant clusters, paying particular attention to cases of assibilated pronunciations. Her results indicate that rhotics in this dialect tend to have longer duration after voiced and velar consonants and the high front vowel [i], while being shorter elsewhere. Contrary to previous claims of assibilated rhotics in La Rioja Spanish, Weissglass finds very few instances of such pronunciations and shows that the variety has approximants instead.
In the fifth paper, “Mid front vowel lowering before rhotics in Ibero-Romance,” Travis G. Bradley explores the realization of /e/ before rhotic consonants in five varieties of Ibero-Romance: Castilian Spanish, Aragonese, Astur-Leonese, Judeo-Spanish and Central Catalan. Relying on acoustic and articulatory evidence with an Optimality Theoretic analysis, Bradley proposes different rankings of phonetically grounded constraints in order to account for the different patterns of /e/-lowering in the aforementioned varieties.
The sixth paper also draws on Optimality Theory. In “Plural formation in Galician,” Sonia Colina considers data from normative and dialectal Galician in order to examine the allomorphic variation observed in plural formation for consonant final words (i.e. words ending in nasal, lateral and rhotic consonants). In Colina’s analysis, a ranked order of OT constraints grounded both on phonetic and phonological patterns in Galician allows for the derivation of plurals in the normative variety, while a reranking of such constraints accounts for the variation attested in southern and eastern dialects.
Part II contains seven papers on syntactic aspects of Old and Modern French, Peninsular and Afro-Bolivian Spanish and Brazilian Portuguese. In “On bare subject relative clauses in Old French,” Deborah Arteaga presents an analysis of restrictive relative clauses in Old French, such as ‘Car ne voi tertre nen soeit rases’ (For I see no small hill (that) is not razed to the ground), which did not contain the relative pronoun ‘qui.’ The author rejects considering such examples cases of parataxis or juxtaposition of two independent clauses, instead, adopting a Minimalist approach using the mechanisms of Merge, Agree, Copy and Delete (Chomsky 2001) to account for bare subject relative clauses as Inflectional Phrases (IPs) from which the subject has been removed, because of identity with its antecedent in the main clause.
The eighth paper, “Directed motion in Medieval French,” by Michelle Troberg, presents new data regarding directed motion verbs encoding path in Medieval French. The author argues for a microparametric approach (as opposed to a macroparametric approach) to account for the data, which reveals an interaction between the lexical characteristics of verbs and those of prepositions during small clause formation.
Edit Doron and Marie Labelle present an analysis of French “anti-causative” verb constructions (e.g. (se) rougir, ‘to redden’) in the ninth paper, “An ergative analysis of French valency alternations.” The authors propose that constructions focused on the result (Res-AC), ‘se rougir,’ derive from the merge of ‘se’ under an inactive Voice head, while constructions focused on the process (Proc-AC), ‘rougir,’ come from the use of active Voice with a v projection lacking a specifier. Evidence from other languages such as Hebrew and Neo-Aramaic is also provided in support of the analysis.
Spanish prenominal possessives (PNPs) are the subject of the tenth paper, “Peninsular Spanish prenominal possessives in ellipsis contexts: A Phase-based account,” by Luis Sáez. In Spanish, PNPs prohibit ellipsis of the head noun, e.g. ‘los/*nuestros rojos’ (the/our red ones). The author then proposes that PNPs arise from a genitive phrase that is external to the Determiner Phrase (DP) and, thus, do not merge in D (Determiner), as it is possible in the cases of ellipsis with definite articles.
Violeta Demonte, Héctor Fernández-Alcalde and Isabel Pérez-Jiménez contribute the eleventh paper, “On the nature of nominal features: Agreement mismatches in Spanish conjoined structures.” The authors examine unique constructions with mismatched determiner agreement such as in ‘Un banquete y baile habían sido anunciados’ (A banquet and ball had been announced). In order to account for the agreement between the determiner and the first noun, and between the verb and the plural conjoined Determiner Phrase, Demonte, Fernández-Alcalde and Pérez-Jiménez propose the use of both concord and index features: while the former determine Closest Conjunct Agreement in the Determiner, the latter calls for the higher conjoined Determiner Phrase (i.e. plural) to account for verb agreement.
In the volume’s twelfth paper, “On the nature of bare nouns in Afro-Bolivian Spanish,” Javier Gutiérrez-Rexach and Sandro Sessarego explore the features of definite, indefinite and bare nouns in the Spanish variety spoken by African-Bolivians. The authors’ analysis of both generic and specific DPs in this dialect contradicts the predictions of Chierchia’s (1998) Nominal Mapping Parameter, thus warranting an alternative account that incorporates a concealed determiner to allow for its attested range of interpretations.
In the last paper of Part II, “Negative imperatives in Portuguese and other Romance languages,” Rerisson Cavalcante examines the mismatch between true imperatives and preverbal negation, especially in Brazilian Portuguese (BP). Unlike other Romance languages, BP displays no true imperatives, as it does not present a clear distribution between negative and affirmative imperative verb forms, and both indicative and subjunctive may be used when forming either imperative. Cavalcante accounts for this by claiming that in BP an imperative morpheme is not required to merge in the Complementizer (C) that is adjacent with a given verb, which is the case in European Romance.
Part III features six papers regarding semantic interfaces. While the first paper focuses on Italian, the remaining five represent important contributions to the linguistic study of Romanian.
In “Another look at Italian generic sentences,” Alda Mari analyzes Italian indefinite singular and definite plural generic statements. In order to account for the differences in interpretation between the two, the author proposes a covert abilitative model for the indefinite singular, which is associated with imperfective and intensional characteristics. As for the definite plural, Mari confers it variable status, associated with perfective and accidental features.
The last five papers focus on Romanian. Blanca Croitor and Carmen Dobrovie-Sorin contribute “The agreement of collective DPs in Romanian”, analyzing the optional plural agreement of the verb with collective Determiner Phrase (DP) subjects in Romanian when a partitive quantifier, e.g. ‘o parte din’ (part of) modifies them. Following Higginbotham’s (1994) proposal of mass and plural Determiner-quantifiers, they claim that quantification is set under amounts of minimal parts, which represent atomic entities in collective nouns. The use of partitive quantifiers, thus, changes the semantics of a noun denoting entity into a sum of several minimal parts denoting entity.
In the sixteenth paper, “A multidominance account for conjoined questions in Romanian,” Dafina Ratiu examines conjoined questions such as ‘who and what bought’ in Romanian. The author analyzes these types of questions with a biclausal (instead of a monoclausal) account in which one single and shared Inflectional Phrase (IP) is pronounced.
Ion Giurgea centers his analysis on Romanian pronouns, auxiliaries, mood particles, negation and adverbs (clitics) in his paper “The Romanian verbal cluster and the theory of head movement.” His principal contribution lies in putting forth an explanation of the unusual head order patterns of such Romanian clitics, which do not fit in the general typological rule of morphological linearization.
In the penultimate paper, “New challenges in the area of semantic dependencies: The Romanian epistemic constraint,” Anamaria Fǎlǎus examines the variation found in semantically dependent indefinites, centering her analysis on the special status of Romanian determiner ‘vreunʼ (some, any). She adopts Chierchia’s (2006) approach on polarity-sensitivity in order to put forth her account, arguing that the occurrence of ‘vreun’ in intensional contexts is contingent upon epistemic alternatives and their contribution to sentence meaning.
Donka F. Farkas discusses polarity particles such as yes/da and no/nu in the final paper of the volume, “Polarity particles in English and Romanian.” Farkas argues that such particles depend upon a topic proposition generated by their antecedent in order to be considered as appropriate responses to polar questions, assertions and imperatives. She further compares Romanian and English regarding the distribution of these particles in reactions to imperative forms, both in morphological and pragmatic terms. EVALUATION Romance Linguistics 2010 faithfully represents the kind of research being conducted in the field of Romance linguistics nowadays and unfolding annually in LSRL meetings. It depicts an active area of linguistic investigation using its wealth of data to advance modern linguistic theory. The nineteen papers gathered in the present volume present new scholarship not only on topics of diachronic change, but also on synchronic issues of languages from the geographical ends of the Romance territory. Moreover, the book maintains the tradition of the LSRL meetings since 1971 by gathering works on multiple languages and subfields. As outlined by Jurgen Klausenburger in his ‘state-of-the-discipline’ introductory article, the chief concern of Romance linguists is to advance linguistics, which is precisely what the contributors in this edited volume achieve with their papers.
Work in other subfields such as sociolinguistics and pragmatics would have been welcome and enriched the book’s generative orientation, complementing insights of other theoretical frameworks. Nevertheless, the volume maintains five-star quality not only with works on well-studied languages such as French and Spanish, but also with the inclusion of less-commonly studied varieties such as Afro-Bolivian Spanish and a third of the papers on Romanian linguistics, which sets it apart from previous LSRL volumes. The contributions in Romance Linguistics 2010 work in unison and mirror Klausenburger’s description of the field. They reveal a growing area of research in which diachronic and synchronic data abound and provide one of the best laboratories for testing new theoretical insights. For covering a wide range of topics and keeping the high standard outcome of an annual LSRL meeting, it earns its place in every Romance linguist’s library.
REFERENCES Chierchia, Gennaro. 1998. Reference to kinds across languages. Natural Language Semantics 6:339-405.
Chierchia, Gennaro. 2006. Broaden your views. Implicatures of domain widening and spontaneous logicality of language. Linguistic Inquiry 37:535-590.
Chomsky, Noam. 2001. Derivation by phase. In M. Kenstowicz (ed.), Ken Hale: A life in language, 1-52. Cambridge, MA: MIT Press.
Higginbotham, James. 1994. Mass and count quantifiers. Linguistics and Philosophy 17:447-480.
ABOUT THE REVIEWER
|