Date: Mon, 24 Jan 2005 07:51:41 +0100 From: Donald F. Reindl <dreindl@guest.arnes.si> Subject: Language, Discourse and Borders in the Yugoslav Successor States
EDITORS: Kelly-Holmes, Helen; Busch, Brigitta TITLE: Language, Discourse and Borders in the Yugoslav Successor States PUBLISHER: Multilingual Matters YEAR: 2004
Donald F. Reindl, Department of Translation, Faculty of Arts, University of Ljubljana, Slovenia
SUMMARY
Language, Discourse and Borders in the Yugoslav Successor States is a collection of four essays by scholars of language and identity, followed by a ''debate'' among the authors plus additional scholars, and concluding with three response papers. The volume is the result of a roundtable discussion entitled ''Language, Discourse and Borders'' held at the University of Vienna's Institute of Linguistics on 29 September 2002 and hosted by the Centre for Intercultural Studies, based at the University of Klagenfurt, Austria.
Brigitta Busch (University of Vienna) and Helen Kelly-Holmes (University of Limerick) introduce the collection by addressing broad theoretical concepts such as the centrality of the nation state and the constructs that underlie state borders, language boundaries, and speech communities. Special attention is turned to the role of the media in affirming language boundaries as a linguistic resource, in the implementation of language policy, and as a metalinguistic forum. The authors then focus on the case of Serbo-Croatian in the former Yugoslavia and its ongoing differentiation since the 1990s into Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin.
Dubravko Skiljan (Institutum Studiorum Humanitas, Ljubljana) uses the analogy of a train journey from Belgrade to Munich (and intermediate points) to illustrate how perceptions of dialect continua, linguistically mixed areas, and contact between non mutually-intelligible languages vary depending on the perspective of the observer. He clarifies theoretical issues such as the nation-state, linguistic communities, and the territories claimed by those communities by illustrating them with concrete linguistic examples from the former Yugoslavia and beyond.
The article by Ranko Bugarski (University of Belgrade) is a sober look at the former Serbo-Croatian, proceeding from the notion that both ethnicity and nationalism are artificial constructs (21). He debunks the idea that Serbo-Croatian was ever truly unified, despite political agreements or proclamations to the contrary --from the Vienna Agreement of 1850 to the Novi Sad Agreement of 1954 -- and concludes that the breakup of the language in the 1990s clearly had historical roots (28). In particular, he examines how the rhetoric of politics can feed conflict, which in turn can foster overt language differentiation when language is subverted as an agent (and becomes a casualty) of war (30).
Dona Kolar-Panov (Ss. Cyril and Methodius University, Skopje) provides a detailed picture of language policy in Macedonia as realized through broadcasting. In addition to Macedonian, the country's official media broadcast in Albanian, Turkish, Roma, Aromanian (Vlach), and Serbian. At the same time, unlicensed broadcasting has contributed to media chaos in Macedonia. Although the licensed broadcasts are officially intended to promote a diverse and multicultural identity, in some cases a linguistic ghetto effect has been created instead. Kolar-Panov contrasts the integrative approach of Roma television, which broadcasts in both Roma and Macedonian, and includes Macedonian subtitling, with the separatist approach of Albanian-language broadcasting, which is linguistically and culturally exclusive and has created a parallel independent media. Ultimately, she argues, media exclusivity breeds animosity, whereas inclusiveness fosters tolerance (47).
The debate in the middle of the volume amplifies some of the ideas raised in the papers, including the implications of naming languages and the dictionaries of those languages as reification of political programs. Bugarski points out that one should take care not to confuse language policies with linguistics, because linguists are rarely instrumental in establishing such policies.
Tatiana Zhurzhenko's (Kharkiv National University) response profiles the linguistic situation in Ukraine, which has a number of parallels with the territory on which the former Serbo-Croatian is spoken, including marked religious, cultural, historical, and dialect differences. Although Zhurzhenko states that Ukraine presents an ethnically simpler picture than the Balkans, she oversimplifies the situation herself -- for example, by referring to Rusyn groups (e.g., Lemkos and Bojkos, 68) as ethnic Ukrainians. Her observation that today's territorially ''United Ukraine'' is a legacy of nation building and language cultivation during the Soviet era (69) is paralleled by similar observations regarding Slovenia (e.g., Gow & Carmichael 2000: 60) and Macedonia in the Yugoslav context.
Marija Mitrovic's (University of Trieste) brief contribution is a response to Bugarski's article. It is mostly a personal reflection on her own multilingual experience in the former Yugoslavia. While rightly pointing out that bilingualism was the norm for many in Yugoslavia, she paints an overly ideal picture of the country with statements such as ''When you came to Slovenia, you were simply expected to speak in that language'' or that no translation was needed between ''Slovak, or Slovenian, or Kajkavian Croatian'' (76). In practice, Serbian and Croatian speakers often lived in Slovenia for decades without learning the language -- and the diversity of Slovenian is so great that some dialects are not mutually intelligible, let alone understood by Slovaks or Croats.
Melitta Richter Malabotta (University of Trieste) concludes the volume with a response examining the semantics of war in former Yugoslavia. Like Mitrovic, she paints an overly multicultural picture: ''In former Yugoslavia ... the majority of people were used to being bialphabetical, that is, able to read and write both Latin and Cyrillic characters'' (78). While it is true that Serbian and Macedonian speakers generally read the Latin alphabet without difficulty, the converse was not true -- after relatively brief exposure in the classroom, Slovenians and Croatians generally maintained little or no proficiency in reading Cyrillic. Her assertion that ''everything that represented the texture of union ... is destroyed and considered definitely past'' (82) is also an overgeneralization. In recent years there has been a noticeable resurgence of ''Yugonostalgia'' (cultural rather than political) in Slovenia and Croatia, spawning publications such as a recent lexicon on the topic (e.g., Matic et al. 2004) and increasing Slovenian attendance at Serbian folk festivals (Staudohar 2004). Nonetheless, her commentary on the artificiality with which Croatian is being differentiated from Serbian is accurate and concise.
EVALUATION
One shortcoming of the collection is that its contents do not entirely correspond to the title of the volume. Among the languages of Yugoslavia, the essays generally focus on the former Serbo-Croatian, aside from the contribution by Kolar-Panov on Macedonian and Albanian. Slovenian is only mentioned in passing on a few occasions. This omission of what was an official language of Yugoslavia is a lost opportunity, because the sociolinguistic situation in Slovenia today offers ample material matching the issues raised concerning the other languages, including broadcasting rights, purism, and protectionist legislation (e.g., Reindl 2002a, 2002b, 2003). In addition, much could have been said about small minority languages in the former Yugoslavia, such as the Ruthenian of Serbia's Vojvodina region or the Aromanian of Macedonia. At the same time, the inclusion of Zhurzhenko's article on Ukrainian is incongruous in the face of such omissions. The linguistic situation in Ukraine is certainly interesting, and one may draw some parallels between language conflict in Ukraine and the former Yugoslavia. However, from a geographical perspective it would have been more appropriate to include a study of language in neighboring Albania, Greece, or Bulgaria because of the linguistic overlaps between the territories of these states and the former Yugoslavia.
Despite its diversity, the volume is tied together by a number of common themes, such as the notion of ''soft'' and ''hard'' borders (e.g., dialect continua or typological dissimilarities), elaborated in Skiljan (15-16). Another common theme is the relative linguistic inertness of Serbian as a successor to Serbo-Croatian, while proponents of Croatian, Bosnian, and Montenegrin as independent languages (with decreasing success) have been forced to differentiate these linguistic systems from the former shared norm. At the same time, intriguing individual observations are raised, such as fluid ethnicity crystallizing into hard nationalism through the catalyst of conflict (34) and popular perceptions of bilingualism as contamination or victimization (71).
Linguists that are unfamiliar with the history of the South Slavic languages and peoples will welcome Bugarski's concise explanation of the major linguistic divisions of the former Serbo-Croatian as well as the different religions and scripts of its speakers (23-24). These basic fault lines are so important for understanding the conflicts discussed throughout the volume that the editors could have placed the information in some sort of preface to the collection. Without it, the passing references to cakavian and stokavian (16), or ekavian and jekavian (79), would be meaningless to the majority of readers.
Because of the relation between legislation and language use -- be it in public institutions or the media -- politics is an essential topic when examining language policy. In general, the contributors to the volume focus on politics and policy decisions that are relevant to the topic at hand; for example, Kolar-Panov's cogent discussion of broadcasting legislation in Macedonia and its effect on the ratios of Macedonian-, Albanian-, and Roma-language material on television. Unfortunately, Malabotta uses the conclusion of her essay to rage against Nazism, Tony Blair, NATO, and US military action in Afghanistan. Not only is the misuse of a linguistics publication as a soapbox for one's personal views inappropriate, but it also provides a disagreeable conclusion to an otherwise interesting collection.
REFERENCES
Gow, James; & Cathy Carmichael (2000) Slovenia and the Slovenes. A Small State and the New Europe. London: Hurst & Company.
Matic, Djordje, Iris Adric, & Vladimir Arsenijevic (2004) Leksikon YU mitologije [Lexicon of Yugoslav Mythology]. Zagreb/Belgrade: Postscriptum/Rendum.
Reindl, Donald F. (2002a) Academy Adopts Language Declaration. In RFE/RL Balkan Report 6(16), available at http://www.rferl.org/reports/balkan- report/2002/04/16-190402.asp
Reindl, Donald F. (2002b) Slovenian: Alive and Well. In RFE/RL Balkan Report 6(36), available at http://www.rferl.org/reports/balkan- report/2002/10/36-041002.asp
Reindl, Donald F. (2003) Struggle for Slovenian Radio in Austria. In RFE/RL Newsline 7(30), available at http://www.rferl.org/newsline/2003/02/140203.asp
Staudohar, Irena (2004) Med nostalgijo in zabavo [Between Nostalgia and a Party]. In Zurnal, 26 November 2004, pp. 1, 4.
|