Review of Functional Constraints in Grammar
|
|
|
|
|
Review:
|
Date: Mon, 28 Feb 2005 11:36:42 +0100 From: Wolfgang Schulze <W.Schulze@lrz.uni-muenchen.de> Subject: Functional Constraints in Grammar: On the unergative-unaccusative distinction
AUTHORS: Kuno, Susumu; Takami, Ken-Ichi TITLE: Functional Constraints in Grammar SUBTITLE: On the unergative-unaccusative distinction SERIES: Constructional Approaches to Language 1 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2004
Wolfgang Schulze (IATS, University of Munich)
INTRODUCTION
The discussion of whether the assumption of so-called unergative (UE) and unaccusative (UA) verb classes (triggering different syntactic patterns) helps to better understand and explain distributional 'anomalies' has a long-standing tradition. It is related to multiple suggestions to classify the verbal lexicon of different languages (starting e.g. with Vendler 1967). In addition, the discussion (pursued especially in formal theories of language) follows closely observations on syntactic behavioral patterns, which stem from the typology of case alignment.
Still, it must be stressed that research on these two types of verb 'classes' (or syntactic 'classes') concentrates on a number of basically European languages (there are, nevertheless, some (admittedly few) studies on unergativity and unaccusativity in non-Indo-European languages, too -- still the impact of these studies is relatively low). More precisely, the literature on the given issue even suggests that the phenomena are a basically 'English' problem. The question of whether UE and UA represent a behavioral distinction common to many more languages often is obscured by the fact that very rarely, cross-linguistic studies take the same diagnostic features as their point of departure. Hence, we are confronted with a patch-work of arguments that, however, seldom sees systematization (see Abraham 2004 for a highly illuminating example of how such systematization can be achieved).
Ergative verbs (or constructions in the broadest sense of the word) are conventionally defined as verbs that, when intransitive, show the 'same' type of NP as their 'subject', that occurs as an 'object', if the verb is used in a transitive construction. The common pattern is (English) 'the door opened' vs. 'John opened the door' (p. 7). Here, the 'intransitive subject' is said to stand in an analogous relationship with the 'transitive object' (hence the term 'ergative'). As this behavior goes against the standard 'accusative' pattern, the alternative term 'unaccusative' is frequently used. Accusative verbs, on the other hand, are conventionally defined as verbs that, when intransitive, show the 'same' type of NP as their 'subject', that also occurs as a 'subject' in corresponding transitive constructions. Here, the common pattern is (English): 'John sang' vs. 'John sang a lullaby' (p. 7). As this behavior now goes against the standard 'ergative' pattern, such verbs or constructions are often called 'unergative'. The reader should not that the term 'unergative' is somewhat misleading: As pointed out by the authors of the book at issue, the term 'ergative' has a strong 'semantic' connotation (Greek ergate:s 'worker').
As far as I know, the first application of the term 'ergative' has to be ascribed to Alfredo Trombetti (1902/03) although it remains doubtful whether it was this author who had coined the term himself or whether he took it from P. Wilhelm Schmidt. The standard assumption that the term was introduced by Adolf Dirr (1912:9: Tvoritel'yj (Activus, Ergativus)), as proposed by Seely (1977) and still maintained by Dixon (1994:3) should be revised accordingly.
If we stick to the original meaning of the term, an 'unergative' construction would suggest a 'non-volitional, non-agentive' semantics. However, just the opposite is true: an UE is conventionally labeled 'agentive, controlling' etc., whereas an UA is said to encompass the meaning 'uncontrolled, not agentive' etc. Obviously, two different perspectives clash in the terminology: 'ergative' as a distributional feature of constructional paradigms, and 'ergative' some kind of 'semantic case'.
Basically, there are two ways of approaching the UE/UA phenomenology: One the one hand, one can elaborate the diagnostics for an individual language, neglecting the questions to which extent the UE/UA typology is validated from a crosslinguistic perspective and whether it is based on common, maybe universal properties of human 'linguistic cognition'. On the other hand, one may focus on just this latter perspective, disregarding peculiarities in the individual languages (to do both things at the same time seems a tantalizing work). The book at issue (henceforth K&T) takes the first perspective: It concentrates on English, suggesting basically five diagnostic tests to validate the 'nature' of unergativity and unaccusativity and to explore its causal background. Most importantly, K&T do not take a monocausal perspective. Rather, they assume that "subtle semantic and pragmatic factors are crucial to understanding the constraints on grammatical constructions" (p. 29). They continue: "We further propose constraints on the five English constructions [discussed in the volume, W.S.], in which formal, functional, semantic, and pragmatic aspects of the constructions are incorporated as parts of a complex whole, and one dimension cannot be simply derived, or predicted, from any other dimension." (p. 29).
It comes clear that here, the authors follow rather closely the theoretical tenet of Construction Grammar. Else, the general perspective seems to be directed by a critical reception of Formal Grammar traditions, although the authors also point out that their framework "is a continuation of a series of research conducted within the framework of what is called Functional Syntax" (p. 28) (see for instance Kuno 1980, 1987). K&T thus aim at presenting a multicausal scenario for the functional dimensions of UE and UA constructions in English. Still, it must be asked from the very beginning, whether a 'single' phenomenon, namely the distributional patterns of UE and UA constructions should be related to a multicausal scenario. An alternative would have been -- as has been said above -- to unveil a common motivation for all types of constraints etc., into which these constructional patterns are involved (see again Abraham 2004). It goes without saying that even such an approach would not be 'monocausal' in the strict sense of the term, because it would call for the discussion of metaphorization paths and, most importantly, for diachronic considerations. For instance, it may well have been that the constructional type 'the door opened' has been derived from a middle-reflexive construction as preserved in German 'die Tür öffnete sich', also compare: (1) The book sells well. 'Das Buch verkauft sich gut.'
The diachronic process would have been marked for a strong (formal) 'dereflexivization' of English, based on a constructional type that by itself was makred for the 'anthropomorphization' of concepts in 'subject' function of ergative verbs (see Schulze 2000 for this type of 'promotion'). Another example would be German: (2) a. Paul erschreckt. 'Paul gets a fright.' b. Eva erschreckt Paul. 'Eve frightens Paul.'
Superficially, we have to deal with the 'classical' distribution of unaccusative (or ergative) verbs. Still, the past tense makes clear that we have to deal with a derivational process that starts from the intransitive verb: (3) a. Paul erschrak. 'Paul got a fright.' b. Eva erschreckte Paul. 'Eve frightened Paul.'
In fact, the transitive verb ('erschrecken', tr.) is derived from the intransitive base with the help of a jan-causative. An intermediate state is reflected by the reflexive 'sich erschrecken' (Past: 'erschreckte sich') 'to get a fright'. The same holds for a number of 'pairs' that historically reflect derivational patterns. If we accept the hypothesis that language is a historical (arte)factum, we arrive at the conclusion that many, if not most of its constructional patterns are grounded in processes motivated at some earlier stage of the language, conventionalized in the habitualization processes of communicative standards. Hence, it would be of the utmost importance first to isolate such historical processes and motivations before turning to explanations based on the assumption of synchronically motivated constructions and patterns. The fact that Modern English has strongly reduced the derivational patterns underlying the alleged UE/UA-constructions considerably obscures the pictures. Sticking to just English data sets the researcher at risk to be led astray.
CRITICAL SYNOPSIS
The book under review bears a highly promising title: Functional Constraints in Grammar. In fact, most of what the book does is to explore such constraints that are conventionally related to UE and UA constructions. Unfortunately, the authors do not tell in details what they understand by 'functional'. Here, the above-given reference to the framework of Functional Syntax (listing a great number of bibliographical references) is nearly all the reader learns expressis verbis about this framework. True, much of this framework lurks through the cautious analyses later in the book; nevertheless, the reader would perhaps have enjoyed a brief presentation of this framework in order to locate the arguments in their theoretical frame. Instead, the authors, in their 'introduction' (pp. 1-29) at length consider issues of UE and UA constructions. This section is by itself highly informative, although it must be admitted that it is marked for considerable redundancies: the alleged nature of UE and UA constructions is summarized again and again, a fact which renders this introduction not very stimulating. Personally, I would have enjoyed to see the contents of this chapter being divided into three parts: 1) The 'problem' and how the book tries to tackle it; 2) the methodological and theoretical frame; 3) a brief overview on UE and UA constructions together with a résumé of suggestions on how to analyze and interpret these constructions. Unfortunately, the authors press many of these aspects into a single section. This renders the introduction at the same time ambitious, informative, and superficial.
In their introduction, the authors also refer to traditions to 'free' the UE/UA-constructions from their syntactic paradigmatics; instead, UE and UA verb classes are established based on mere semantic criteria (such as controlhood, agentivity etc.). Not surprisingly, these verb classes are then paralleled to the classes of intransitive 'active' and inactive' verbs, as described in the tradition of the famous Sapirian patterns (Sapir 1917). Still, the equation 'active' verbs = unergative, 'inactive' verbs = unaccusative remains doubtful (p. 6). For instance, this distinction, usually known as S-Split (see Schulze 2000 and the references given there), is sometimes present only with certain 'persons'. Have a closer look at two of those languages mentioned by T&K (p. 6): In Dakota, Split-S occurs only with the first and second person (singular; the second person plural is derived therefrom), but it is lacking in the first person plural and in the third person. Holisky (1994: 194) summarizes the Bats facts (East Caucasian, Nakh group) as follows: "If the intransitive subject is third person, it will invariably be in the nominative [recte: absolutive, W.S.] case .... If it is first or second person, however, with some verbs it will be ergative, with others nominative [recte: absolutive, W.S.]. The choice depends on both the semantics of the verb and the speaker's belief about the situation in which it occurs." It comes clear that, here, S-Split shows up as an epiphenomenon of aspects of personality. In addition, Bats belongs much more to the Fluid-S marking type (see Schulze 2000) than to a 'true' (lexically determined) Split-S. In short: It is extremely dangerous to refer to S-Split strategies in order to set up an UE/UA-typology, without elaborating the details of these strategies in the individual languages.
It comes clear that the semantic domains described (for reference) in the 'introduction' of K&T can hardly serve to set up a more general scheme of UE/UA-patterns. The authors rightly emphasize that there are many mismatches among languages with respect to the semantic classification of verbs. They conclude: "[b]ut there is always the possibility also that the syntactic constructions in question (used to set up UE/UA-classes, W.S.) might not select unergative or unaccusative verbs ..., but are controlled by the more complex interaction of verb semantics, sentence semantics, and the discourse factors involved" (p. 17). Nevertheless, the authors decide to use the "semantic roles of subject referents as the central criterion for the unergative-unaccusative distinction" (p. 17). This decision may be accepted for heuristic purposes, still it sets the authors at risk to build their house of arguments on rather treacherous grounds. Fortunately, the authors do not start from a mere lexical approach, that would list the verbs at issue before testing them against given syntactic properties or constructional patterns (such a list is offered for instance by Perlmutter 1978: 162-3). Instead, they start from five diagnostic constructions of English, namely the there-construction (chapter 2), the why-construction (chapter 3), the cognate object construction (chapter 4), the pseudo- passive construction (chapter 5), and the extraposition of subject NPs (chapter 6). K&T do not make fully clear, why they have opted for just these constructional patterns, but it comes clear that all of them seem to involve features of an (English-based) UE/UA-typology.
As has been said above, Chapter 2 is devoted to the English 'there- construction' (pp. 31-65). In English, the use of the clausal initial topic field has become considerably reduced, compare German: (4) Gestern ging ich in die Stadt. 'Yesterday, I went to town.' / *'Yesterday went I to town.'
Instead, English has strongly functionalized the clause external focus place, leaving the clause internal syntax unchanged. Note that for instance in Standard German, this external slot is not (yet) available: (5) *Gestern ich ging in die Stadt.
Naturally, the gradual 'closure' of the clause initial (internal) topic field in English is strongly related to the loss of additional (morphological) means to indicate grammatical relations. In addition, we can expect that the shift from internal topic marking to external focus marking did not happen at once. Rather, this process had been marked by the gradual reduction of the functional scope of the topicalization strategy. Residues of this strategy can be expected to occur in (older) literature, memorized folk tales, and (perhaps) dialects. In fact, the 'there-construction' discussed by K&T seems to represent just one instance of this 'fossilization process'. Accordingly, verbs denoting existence and appearance allow the 'there-construction', whereas other verbs don't, compare: (6) a. There occurred a tragic event yesterday. (p. 31) b. *There played three children in the playground. (p. 32).
Again note that e.g. in German, the corresponding 'da-construction' is possible with both examples: (7) a. Da geschah gestern ein tragisches Ereignis. b. Da spielten drei Kinder auf dem Spielplatz.
K&T first review the standard assumption that the constraints on the 'there-construction' are linked to unaccusativity. Accordingly, only typical UA-verbs denoting existence and appearance qualify for the 'there- construction'. In section 2,3, they show, that there are unergative verbs (such as rule, creep, crawl, amble, race, spring), which, too, can occur in the above-mentioned construction. Likewise, they show that the 'intransitivity constraint' does not apply either, compare: (8) Then, all of a sudden, there reached her ear the sound of angel voices. (p. 41)
In addition, K&T mention illustrate that "the acceptability of there- sentences is not dependent on verbs alone, but on the position of a locative phrase and/or on semantic and discourse factors, as well." (p. 43). This also holds for a number of UE-verbs that do not indicate existence or appearance (such as 'swim', 'scream'). The authors carefully analyze the basic features of the 'there-construction' from the point of view of formal grammar and than turn a 'functional account' (chapter 2.4). Here, K&T come to the following hypothesis: "The there construction is acceptable to the extent that the string to the left of its logical subject is interpretable as denoting existence or appearance" (p. 47). This hypothesis is based on the assumption that the verbs in 'locative there-constructions' are segmented into two layers: One expressing existence or appearance (the 'logical subject' being linked to the locative phrase), and another that describes the 'manner/type' of existence/appearance. For instance, the sentence (9) Deep in him there burned an underlying passion (p. 46) can be paraphrased as: (10) There was deep in him an underlying passion that burned.
In addition, K&T observe that, in English, there is a strong tendency to restrict the locative 'there-construction' to logical subjects generally observable for the speaker. The corresponding section (2.4.2) is extremely interesting and stimulating, still the wealth of data does not allow me to get into details here. The basic hypothesis goes as this: "[T]he there- construction must be interpretable as denoting existence (or absence) or appearance (or non-appearance) observable to the speaker (or the person whose point of view the speaker is representing" (p. 57). From a structural point of view, the authors assume "that there is a universal discourse constraint to the effect that a discourse scene has to be established first in existential and presentational sentences, and that relevant characters are introduced into the scene" (p. 59). However, note that refer to just six languages (four Indo-European languages, plus Japanese and Chinese) to ground this universality claim. For other languages, this claim does not hold: For instance, in Udi, an East Caucasian language, the usual word order in 'there-constructions' (in Udi 'here-constructions') is as follows ["sh" = s-hachek in original -- Eds.]: (11) a. mia sa ash bu-ne (Field notes) here one work exist-3sg 'There is a work (to do) (here).' a'. *mia bune sa ash.
b. mia sa gala sa xinär-re bu (Shahvalad, 27) here on place:dat one girl-3sg exist 'In a certain place, there is a girl....' b'. *mia sa gala bune sa xinär.
If we simplify the scenario set up by K&T, we can observe that in some languages, there is a strong preference to first indicate the Ground in which a 'subject' exists or in which it appears, before the Figure (or: 'subject') itself is mentioned (G < F). But there are as well strategies that turn the matter around: Here, the Figure is mentioned first, followed by the Ground from which it is isolated (F > G). In the Germanic languages, G < F strategies prevail especially when a new Ground is established. These strategies are strongly coupled with topicalization. In English, topicalization gradually became restricted to 'existential' sentences, most likely the prototypical core of topicalization/focusing functions; recall that constructions of existence or identification are frequently used to encode a focus cleft, e.g. French and Welsh: (12) C'est moi qui vient it=is me who come:3sg:pres 'It is me who comes' > 'I come'
(13) fe fydd y bechgyn yn dringo'r mynyddoedd it be:fut:3sg art boy:pl in climbing:on mountain:pl 'It will be the boys (who are) in climbing on(to) the mountains' > 'The boys will climb the mountains.'
K&T draw a convincing picture of how the constraints on there-construction are motivated from a synchronic point of view. Still, it remains unclear why English has developed these constraints. Recall that e.g. in German, no such constraints exist: (14) Da tanzte sie im Ballsaal. 'There she danced in the ballroom.' [UE] (15) Da vergilbte das Papier. 'There the paper yellowed.' [UA]
A possible assumption would be to claim that the motivation described by K&T (see above) once represented the core domain of the functional scope of 'there constructions'. The constraints then concerned especially the peripheral use of the construction, coupled with a gradual metaphorization of the locative 'adverb' ('there').
Chapter 3 deals with a rather idiosyncratic constructional type, namely "the way construction" (pp. 67-104). An example is: (16) Mary danced her way through the park. (p. 67)
Following standard analyses, the way-construction is marked for two aspects: First, the formula 'POSS + way' superficially occurs as the 'object' of a nevertheless 'intransitive' verb; second, all verbs included in this constructional type are said to be unergative (or: 'active'). In order discuss these assumptions, K&T follow the same methodological path as in Chapter 2: First, they give an Generative Grammar account; then, they show to which degree the actual data go against this account, before proposing a functional analysis. What makes the chapter at issue special is the fact that the authors extensively discuss alternative proposals, especially that of Construction Grammar. After having carefully examined and tested the different way-constructions and the alleged constraints, the authors come to the following conclusion: "[T]he Unergative Restriction ... is seriously flawed and untenable because it is too weak in some cases ... and too strong on others. This shows that the way construction does not serve as evidence for unergativity" (p. 78). In their proper analysis, K&T rightly observe "that 'one's way' is associated with a path phrase ... and that this path phrase expresses a physical distance through which the subject referent moves". In fact, the lexical notion of 'one's way' makes appeal to the well-known cognitive schema 'path' (within the source-path-goal frame), see Lakoff (1987).
What we have at hand is a blend between the verbal semantics and the (possessed) notion of 'way': Parts of the mental space of 'way' are activated within the mental space represented by a given (dynamic!) verb. The path can additionally be characterized with the help of locative expressions, but this is not a necessary condition (pp. 80-1). The authors offer a number of additional data to describe in more details the scope of the way-construction, before arriving at the following conclusion: "[T]he [way-]construction becomes acceptable to the extent that it involves a physical, temporal, or psychological distance, the subject gradually moves through the whole distance in an unusual manner, and the verb represents the manner of that movement" (p. 94). Unfortunately, the authors do not refer expressis verbis to the tradition of Cognitive Linguistics (not necessarily Cognitive Grammar!) in order to corroborate their extremely helpful analyses. In addition, they do contextualize the syntactic problem, namely that 'one's way' is seen as an 'object' of nevertheless dynamic intransitive verbs. In fact, it may be hypothesized that the way- construction reflects a constructional type that comes close to the prototype of Figure > Ground constructions, which often show up as superficially 'intransitive verbs' (see Schulze 2004a, 2004b). Accordingly, any intransitive verb is embedded into a transitive frame (basically Referent -- Verb -- Location, to put it into simple terms), which however, can be obscured especially with respect to the locative domain (or its metaphorization). Thus, the way-construction resembles to accusative-based verbs of motion, compare Latin: (17) Julius Romam venit Julius Rom:acc come:pres:3sg 'Julius comes to Rome.'
This pattern, fairly well established for so-called 'accusative languages' (better: accusatively parameterized constructions) seems to form the syntactic base for constructional types, in which a dynamic manner verb 'exports' its Ground to an outer NP, often in an accusative formula. Unfortunately, the authors do not ask the question a) whether there are other 'path-Nouns' that can be used in the same constructional type, and b) to which extent the way-construction has its analog in other languages (compare the German 'Weg-', the French 'chemin-'construction). Again a more diachronic and comparative perspective would have helped to support the yet highly elaborated and landmark analysis of K&T.
In many Indo-European as well as non-Indo-European languages, the so- called 'cognate object construction' (COC) (or: 'figura etymologica') is a very common phenomenon. K&T, in chapter 4 of their book, pp. 105-135), test this construction (in English) against the hypothesis that it is strongly correlated with unergativity. Conventionally, the COC is interpreted as a construction that involves 'unergative' intransitive verbs and a 'semantically / etymologically' related noun in the 'accusative' case. An example is: (18) The wolf howled a long howl. (p. 105).
Examples taken from other languages are: (19) (German) Die Frau tanzte einen schönen Tanz. 'The woman danced a nice dance.'
(20) (Old Greek) douleías douleúein oudemâs hê:tton aiskhrán slavery:acc suffer:inf not=such few shameful:acc:f:sg 'to suffer the worst kind of slavery'
(21) (Classical Arabic) Haaraba muHaarabata l-Gunuuni fight:perf:3sg fight:acc art-mad=person:gen 'He fought like a madman' (lit.: 'the fight of a madman')
The Greek example already illustrates that the COC is not necessarily restricted to UE-verbs. After giving again a Generative Grammar account, K&T test the UE-constraints against English 'die, 'blush', 'grow', 'blow' etc. and come to the conclusion that the UE-constraint does not hold. The corresponding chapter (4.3) is especially helpful because it summarizes the path of arguments related to the diagnostics of UA- and UE-verbs. In their 'functional account' of the COC (chapter 4.4.), the authors first maintain that COC does not necessarily involve true 'cognate' nouns, as in (22) He slept a fitful slumber. (p. 118)
This observation is of special importance because it alludes to the question to which extent a naïve speaker can judge upon the presence of lexical etymological correspondence. Many COCs indeed are marked for some kind of 'etymological rhyme', such as laugh (v/n), grin (v/n), smile (v/n), sleep (v/n), yawn (v/n), sneeze (v/n) etc. This rhyme is even present in a pair like die/death. In German, the stronger formal differentiation of verb-noun marking gives even more examples for such rhymes. e.g. gehen/Gang (go/walk), stehen/Stand (stand/stand). But there both in English and in German (as well as e.g. in Old Greek), types of COC that are based on purely semantic rhyming, compare English vs. German: (23) a. The general died the death of a hero. (p. 111) b. Der General starb den Tod eines Helden.
An English example for phonetic/semantic rhyming is: (24) He slept a fitful slumber (p. 118)
This type is called 'non-cognate 'cognate' objects' by K&T -- a rather unfortunate term. It nevertheless illustrates that a COC is defined rather by semantic or conceptual features than by true 'etymological' reasons (which, by the way, have always to be characterized as folk-etymologies, because the naïve speaker does not have other means to judge upon an assumed 'cognate' relation than phonetic and semantic resemblance). Examples of pure 'semantic' rhyming are: (25) Van Aldin laughed a quiet little cackle of amusement. (p. 118)
(26) (German) Paul lief das Rennen seines Lebens 'Paul ran the race of his life.'
Reviewing the given constraints on COCs, K&T arrive at the following conclusion: "In the [COC], the cognate object (the whole NP) must represent a specific state or event that is a subset of the possible states/events resulting from the action represented by the verb" (p. 121). This conclusion considers the fact, that in many languages (but not in 'all' languages'), there is a strong preference to attributively mark the 'cognate object', see the examples above. For instance, in Old Greek nearly all COCs are marked by an attribute or a relative clause, rendering unmarked COCs as collocations, such as phulakàs phuláttein 'to watch a watch, be on guard', or phóron phérein 'pay tribute' etc.). On the other hand, the authors observe that "in the passive construction [of COCs, W.S.], a cognate object without a modifier is acceptable as long as Passivization is acceptable" (p. 130). Note that e.g. in Classical Arabic, this option does not hold, compare: (27) Duriba zaydun Darban shadiidan hit:pass:perf:3sg Zayd:nom hit:acc strong:acc 'Zayd was struck violently.'
The above-given example also illustrates that one of the major features of COCs as elaborated by K&T does not necessarily hold for more than English: In Arabic, a COC may likewise involve a transitive verb, compare: (28) Daraba-huu Darban shadiidan hit:perf:3sg:a-3sg:o hit:acc strong:acc 'He hit him hard.'
In sum, K&T have convincingly shown that "the acceptability of the [COC, W.S.] is not simply a problem contingent upon whether the verb is unergative or unaccusative, but a semantic, functional, and pragmatic phenomenon in which the meaning of the verb interacts with the meaning of the 'cognate' object, together with our knowledge based on our social customs" (p. 135).
As for the rest of the book, lack of space does not allow me to get into greater details. In chapter 5 (pp. 137-168), the authors turn to 'the pseudo-passive construction and unergativity': It is a well-known feature of English syntax that certain verbs allow some kind of 'prepositional passive', as in the famous example: (29) That bed was slept in by Napoleon. (p. 137)
A standard assumption is that this type of passivization is only allowed with unergative verbs, compare the unacceptable example: (30) *The bed was fallen on by dust. (p. 139)
The authors convincingly show that the so-called prepositional passive (or: pseudo-passive) also works for some unaccusative verbs, as in (31) The conclusion was arrived at late at night. (p. 146)
Obviously, there are other constraints to be accounted for in order to explain the patterning of pseudo-passives. In their 'functional account'. K&T elaborate a number of criteria to characterize this type of passives, dwelling especially on features of 'involvement' and topicalization. They conclude that the 'object' (that is the 'surface subject' must be "involved in the actions or states represented by the verb-preposition sequence" (p. 162). This hypothesis is of extreme importance, because it implicitly suggests that prepositions are strongly coupled with 'their' verb, or, to put it into other terms, that prepositions form a subtype of verbal relations (see Schulze (in press) for some details). Hence, the example given in (29) actually reads: (32) That bed was slept=in by Napoleon.
Consequently, this type of passive does not differ from standard passives such as 'that bed was made by Napoleon', to which specific constraints apply, too. In addition, the authors argue that the construction at issue is "acceptable only if passivization can be motivated by the Subject Preference for Characterizational Sentences", or if is "can be justified by the Subject-Position Preference for Topics" (p. 163). Again, the authors stress "that the acceptability status of pseudo-passive sentences is not a phenomenon based on the verb alone, but a semantic, functional, and discourse phenomenon based on the meaning of the whole sentence and its relationship to the context" (p. 168).
Undoubtedly, the chapter on English pseudo-passives is an extremely helpful and well-done exercise in linguistic argumentation. Nevertheless, it must be stressed that the argumentation would perhaps have been even more persuasive, if the authors had consulted the vast literature on 'locative passives' (or: locative focus) from a typological point of view (see e.g. Dik 1997).
Finally, chapter 6 (pp. 169-187) turns to 'extraposition from subject NPs and unaccusativity'. By extraposition is meant that a characterizational NP linked to another NP can in English be moved away from its NP host, usually to a position after the verb. An example is: (33) a. A man with blond hair appeared. b. A man appeared with blond hair.
Again, it is standard to relate constraints on this constructional variation to features of unaccusativity. In other words: Constructions with UE-verbs are said not to qualify for this type of movement. After having reviewed a formal approach to the problem, K&T nicely elaborate the weak points of such an analysis. They show that certain UE verbs as well may be involved in extraposition strategies, e.g.: (34) An odor awakened me of something burning. (p. 175)
According to K&T, extraposition has not necessarily to do with UA-verbs. Rather, extraposition "is allowed only if the predicate that the P [repositional] P[hrase] crosses over represents information that is discourse-assumed" (p. 176). After having studied a number of highly illustrative examples, the authors modify this assumption, now stressing "that the predicate that the PP crosses over represents anaphorically or deictically grounded information" (p. 180). This hypothesis is said to be based on the 'Flow-of Information Principle for Reordering'. Accordingly, less important (given) information is placed closer to sentence-initial position, whereas segments that represent more important (newer) information are placed closer to sentence-final position (p. 181). This 'Principle' comes close to what I call the 'Attention Information Flow' (AIF, see Schulze 1998, 2004c for details). Still, it should be kept in mind that the authors' generalization perhaps holds for a language like English (which allows a postverbal focus field), but other languages (such as Turkish) may reflect an alternative architecture of the AIF. In addition, in some languages speakers seem to prefer a balanced word order, which means that the referential domain is not loaded to much, compare German (35) which is strongly preferred against (36): (35) Der Mann verschwand mit wehendem Mantel. 'The man went away with a flowing coat.
(36) ? Der Mann mit wehendem Mantel verschwand.
In addition, the gestalt law of nearness suggests that two NPs in direct contact inform on a rather 'inalienable' relation, whereas extraposed constructions encode an alienable relation, compare again the German example in (35-36) [alienable] and (37-38): (37) Eine Frau mit Hasenscharte betrat das Geschäft. 'A woman with (a) hare lip entered the store.'
(38) ? Eine Frau betrat mit Hasenscharte das Geschäft.
It should be noted that most of the examples given by K&T, too, represent possessive or instrumental constructions. In other words: The question of (in)alienability typically present with possessive/instrumental patterns becomes apparent with the authors' examples, too. It seems that extraposition of the type discussed by K&T is governed not just by pragmatic features as suggested by them, but also by semantic features related to the type of linkage between the 'host NP' and the prepositional phrase subjected to extraposition.
The book concludes with a nice summary. Most importantly, the authors here offer some kind of "check list for future researchers to use for determining whether the acceptability / unacceptability contrasts they have uncovered for a linguistic phenomenon might be due to nonsyntactic factors" (p. 192). This list includes twenty-one parameters, most of which are of crucial importance. Here, I cannot dwell upon the question whether all these parameters (which mainly refer to pragmatic and semantic features) are justified from an e.g. cognitive perspective. Still, the reader will greatly enjoy the list because it immediately reflects the set of arguments used by the authors to dismiss the alleged (five) tests for unergativity / unaccusativity.
The book ends with notes (which deserve more attention than what normally is included in such 'notes'), a rich bibliography (which however lacks a pronounced 'typological' and 'diachronic' perspective), and two indices (names and 'subject').
CONCLUSIONS
K&T's book is a extremely important and highly stimulating book not necessarily about unergativity / unaccusativity itself, but on the way of how alleged syntactic or semantic mechanisms should be tested against real data in order to arrive at a more data-oriented and less formal (and less monocausal) analysis of linguistic phenomena. The authors have thus written a wonderful exercise in linguistic criticism, which can be recommended for researchers in linguistics from which perspective so ever. The fact that K&T pay much attention to the five diagnostic test, however, render the book slightly disharmonic. The reader in vain looks for a general criticism of the alleged unergativity / unaccusativity phenomenon. Rather, they have to work through the book to realize that this phenomenon does not pass the five tests.
But does this necessarily mean that the phenomenon by itself does not exist? In my opinion, in order to answer this question, a much broader perspective must be taken. It should include crosslinguistic, that is massive typological evidence, the analysis of diachronic processes, aspects of (diachronic) pragmatics, cognitive linguistics (not only cognitive semantics!), and -- last but not least -- a robust theoretical framework. K&T have occasionally alluded to some of these dimensions; however, by concentrating on English, they have perpetuated the unfortunate fact that the unergativity / unaccusativity hypothesis is mainly based on the analysis of English. In this sense, the reader is confronted with an empirically extremely well-founded book, which mainly indicates the 'way' of criticizing the above-mentioned hypothesis. What it (at least partly) lacks is the indication of and the orientation towards a more general goal, which would help to dismiss or at least to better ground the unergativity / unaccusativity hypothesis.
Nevertheless, it goes without saying that K&T's book ranks among the best books on syntactic issues published in the last year. It is easy to read, although it must be admitted that the great number of textual redundancies may provoke the reader to skip whole passages. Doing so, (s)he will be at risk to miss an important point. The methodological strength of the volume renders the volume an important tool for teaching the cautious analysis of linguistics issues. I have not found hardly any typographical or factual error. This, too, makes the book a pleasure to read.
REFERENCES
Abraham, Werner 2004. Ergative diagnostics: temptatio redux. Sprachtypologie und Universalienforschung 57: 393-401.
Dik, Simon 1997. The Theory of Functional Grammar. Part I: The structure of the Clause. 2nd revised edition, ed. by K. Hengeveld. Berlin & New York: de Gruyter.
Dirr, Adolf 1912. Rutul'skij jayzk. Grammaticheskij ocherk, teksty, sbornik rutul'skix slov s russkim k nemu ukazatelem. SMOMPK 42.3.
Dixon, Robert M. W. 1994. Ergativity. Cambridge: Cambridge UP.
Kuno, Susumu 1980. Functional syntax. E. Moravcsik & J. Wirth (eds.). Syntax and Semantics 13: Current approaches to syntax, 117-135. New York: Academic Press.
Kuno, Susumu 1987. Functional Syntax: Anaphora, Discourse and Empathy. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George 1987. Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press.
Permutter, David 1978. The English verb (2nd edition, 1st edition 1974). London: Longman.
Sapir, Edward 1917. Review of 'Het Passieve Karakter van het Verbum Transitivum of van het Verbum Actionis in Talen van Noord-Amerika' by C. C. Uhlenbeck. International Journal of American Linguistics 1.1:82-86.
Schulze, Wolfgang 1998. Person, Klasse, Kongruenz. Vol. 1 (in two parts). Die Grundlagen. München & Newcastle: Lincom Europa.
Schulze, Wolfgang 2000. The Accusative Ergative Continuum. General Linguistics 37: 71-155.
Schulze, Wolfgang 2004a. Radical Experientialism (Foundations of Cognitive Typology): Materials [Bolzano 2004 lecture; PDF] <http://www.lrz- muenchen.de/~wschulze/Bolzano%20I.pdf>
Schulze, Wolfgang 2004b. Kognitive Typologie [Mitteleuropa Abend / Bozen 2004: Materialien der Vorlesung; PDF] <http://www.lrz- muenchen.de/~wschulze/Bolzano%20II.pdf
Schulze, Wolfgang 2004c. 2004 Pragmasyntax: Towards a cognitive typology of the Attention Information Flow in Udi narratives. In: Augusto Soares da Silva, Amadeu Torres, Miguel Gonçalves (eds.) Linguagem, Cultura e Cognição: Estudos de Linguística Cognitiva, 2 vols, 545-574. Coimbra: Almedina 2004 .
Schulze, Wolfgang (in press). Review essay on FS Frajzyngier. Studies in Language 1, 2005.
Seely, Jonathan 1977. An Ergative Historiography. Historiographica Linguistica 4.191-206.
Trombetti, Alfredo 1902-1903. Delle relazioni delle lingue caucasiche con le lingue camitosemitiche e con altri gruppi. Giornale della Societá Asiatica Italiana (Firence) 15 (1902).177-201, 16 (1903).145-175.
Vendler, Zeno 1967. Linguistics in philosophy. Ithaca: Cornell UP.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Wolfgang Schulze is the Head of the Institute for General Linguistics and
Language Typology at the University of Munich. His main research topics
include Language Typology, Cognitive Typology, Historical Linguistics,
language contact, the languages of the (Eastern) Caucasus and Inner Asia,
and 'Oriental' languages. He currently works on a Functional Grammar of
Udi, on the edition of the Caucasian Albanian (Old Udi) Palimpsest from
Mt. Sinai, and on a comprehensive presentation of the framework of
a 'Grammar of Scenes and Scenarios' in terms of a 'Cognitive Typology'.
|
|
|
|
|
|