Review of Pragmatic Markers in Oral Narrative
|
|
|
|
|
Review:
|
Date: Sat, 2 Jul 2005 19:48:56 +0200 From: Annamaria Cacchione <enfatica@tin.it> Subject: Pragmatic Markers in Oral Narrative: The case of English and Catalan
AUTHOR: Gonzàlez, Montserrat TITLE: Pragmatic Markers in Oral Narrative SUBTITLE: The case of English and Catalan PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2004
Annamaria Cacchione, Dipartimento di Studi Filologici Linguistici e Letterari, Università di Roma "La Sapienza"
The book "Pragmatic Markers in Oral Narrative" is the account of an experimental research about the actual use of the most common pragmatic markers (henceforth PM) made by native speakers of English and Catalan in their oral narratives of personal experience. Its point of interest comes from the fact that it represents a good example of meeting between theoretical issues, field research and methodological problems, making the book interesting even for scholars and researcher not directly involved in the specific themes carried out by the author.
The book is divided in two main parts: the former deals with the most important theoretical features of the issue -- like definitions, the relationship with the previous literature, the most suitable models to make reference to, the practical means by which the analysis is carried out -- in order to set up the proper theoretical framework and deal with the research provided with all the needed instruments; the latter shows the research findings, analysing them and coming to conclusions.
After a brief introduction that summarises the aims and the main hypothesis of the work, the author opens the book with the second chapter, in which defines the theoretical approach to discourse -- "at the interface between pragmatic functions of discourse markers and their repercussion in narrative discourse structure, so it [the study] takes both a functional and a formal approach" (p. 38) -- and presents the theoretical framework of the study, that is Labov's narrative model. The main aim of the study is to prove that PM have a very important role in the textual organisation of oral narratives, fixing a precise relationship between text genre and function, that are not generic but text-genre specific. But we have to consider that the study deals with a very particular kind of text, i. e. oral narrative of personal experience, representing both one of the most common type of oral texts and one of the most complex and interesting. According to Labov claims (see in particular Labov 1972 and Labov and Waletzky 1967, that are the main reference points of the study), PM play an essential role in presenting events, not because they have any important referential meaning but because they fill one of the most important narrative functions: proving that the event is worth telling (and listening to) and showing the hearer that the narrator was really in that situation. The author comes after to define some kind of narrative elements that are particularly important for the study. The most important category, introduced by Labov, is that of intensifiers, evaluative means used by narrators to show their perspective: the author proposes that some PM act as lexical intensifiers, "by selecting an event and highlighting its force" (p. 118).
In the third chapter PM are related with the notion of source of coherence and with the illocutionary potential force of the segment. Making a useful review of the main models of PM analysis -- made, more or less directly, by authors like Schiffrin, Redeker, Grosz and Sidner, Sperber and Wilson, Roulet -- it comes out that PM have the essential functions to organise and structure the developing of narratives, and are necessary for the correct interpretation of what is narrated. So the author identify 23 different functions of PM grouped under 4 discourse components: rhetorical (related to the speaker intentions), sequential (related to structural features), ideational (related to the ideas of the text) and inferential (related to the cognitive context).
Chapter four is the hinge between the theoretical part and the experimental one, and it explains how the research has been made. The author specifies in fact what she means with oral narrative: while most of the studies on discourse markers are based on conversational discourse and text, she worked on monologue discourses, since they are part of a elicited text with minimum of speaker-hearer interaction, because the hearer/interviewer does not interrupt the speaker until the narrative is ended, so what comes out is a long textual piece that can be assimilated to a monologue discourse. These discourses (40 in all, 20 in English and 20 in Catalan) were elicited following the pattern of sociolinguistic interview, choosing the Danger of Death question (Labov 1972) in the form: "Have you ever been in a situation where you thought you were in a serious danger?". In so doing, the aim is to get over the problems related to the "principle of formality" and the "observer's paradox", that is obtaining spontaneous language in spite of the formal context and of the presence of an observer.
Making a comparison between English and Catalan, the study has a contrastive approach, related mainly to the lack of data about Catalan markers, while about English ones there is a wide literature that can help to enlighten the different aspects of the elements investigated. Accordingly, the author carefully examines all the aspects related to these issues, due to their importance in achieving valid and meaningful findings, but her choice not to give so much importance to the fact that the interviewers of the English informants were not native speakers of English, while the ones of the Catalan informants were, is not so persuasive, since there are many important potential negative effect due to the foreigner talk that non-native interviewers can generate in their interviewed/informants, even the author herself pinpoints that there are no evidence of affecting the structure of the narrative coming from this kind of interference.
The last part of the chapter shows the transcription system of data, made in CHAT format provided by the CHILDES project (MacWhinney 1995), by now the most useful and actually used system of encoding and sharing data. In order to categorise in the best way the data collected, the author has utilised several options provided by the system; in particular, she has coded narrative segments using Labovian labels (e.g. abstract, orientation, complicating action, evaluation, result, coda) as different kind of gem, and has introduced 3 dependent tiers: %dia, defining exactly the narrative segment in which the PM occur, %pra, signalling the pragmatic function of discourse marker (including 23 codes, corresponding to the functions defined in chapter 3: e.g. delaying or adding information, introducing direct speech, reformulating etc.) and %syn, in order to specify the syntactic position of the PM.
In chapters five, six and seven there are the analysis respectively of the English, Catalan and contrastive data. The analysis of English data considers the PM "well, so, then, I mean, you know, anyway" according to the four discourse components and to narrative segments, and the same thing is done for Catalan PM "bé, bueno, clar, doncs, llavors, aleshores, no, eh". The contrastive study shows that the two languages share the same high concentration of PM in the action and evaluation segments, but Catalan uses them three time more, probably because of the syntactic- semantic differences between the languages. So there are several differences also in the distribution of PM: both English and Catalan PM belong most of all to the rhetorical and the sequential component, but for Catalan follow inferential and ideational ones, while for English the order is inverted. The author ends up the book setting the new hypothesis that this last mentioned difference means a clear relationship between ideational structure and referential meaning of PM, and that Catalan PM have undergone a longer grammaticalization process, becoming more semantically opaque than the English ones.
Apart from the last considerations, which certainly need more investigation, the main results of the study is that of clearly showing the real nature of PM. Far from being mere fillers without any specific meaning, usable in each part of each text genre, the research has in fact proved that they are polyfunctional elements highly specialised in some dominant functions, that they are deeply context-dependent and so, there is no kind of arbitrary use of markers within a text. We can recognise a clear tendency of each PM to occur in certain narrative segments and for certain functions: for example, "so" and "then" are frequent in action segments while "I mean" in evaluation ones, "bé" and "aleshores" in sequential units, "you know" works often as inference facilitator, as do "no, eh, clar" etc.
As highlighted by the author, the functioning of PM establishes relationships with several important general issues, from text structure to pragmatic language use, from lexical analysis to syntactical consideration, and this is the reason why PM are so interesting. In this sense, even if there are some passages in the book concerning the cognitive side of the question, it can be noted that this link is not so deeply developed as it should be, taking into considerations the many and rich implications that this kind of study could have, e. g. for language acquisition and the construction of the point-of-view-system. Since the study is based on narrative structures, maybe the reference to Bruner researches could have been more developed, but, anyway, this could be material for further studies.
REFERENCES
Bruner, J. (1986) Actual minds, possible worlds. Cambridge, Harvard University Press.
Grosz, B. J. and Sidner, C. L. (1986) Attention, intentions, and the structure of discourse. In "Computational Linguistics" 12 (3).
Labov, W. (1972) The Transformation of Experience in Narrative Syntax. In Language in the Inner City. Philadelphia, University Of Pennsylvania Press.
Labov, W. and Waletzky, J. (1967) Narrative Analysis: Oral Version of Personal Experience. In Helm, J. (ed.) Essay on the Verbal and Visual Arts. Seattle, University of Washington Press.
MacWhinney, B. (1995) The CHILDES Project: Tools for Analizing Talk. Hillsdale, New Jersey, Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
Redeker, G. (1990) Ideational and Pragmatic Markers of Discourse Structure. In "Journal of Pragmatics" 14, pp. 367-381.
Roulet, E. (1997) A modular approach to discourse structures. In "Pragmatics" 7:2, pp. 125-146.
Schiffrin, D. (1987) Discourse Markers. Cambridge University Press.
Sperber, S. and Wilson, D. (1986) Relevance: Communication and Cognition. Oxford, Basil Blackwell.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
ABOUT THE REVIEWER
Annamaria Cacchione has obtained the Ph.D. in Linguistics and Second
Language Teaching at the University of Foreigners of Siena (Italy) with a
dissertation about reported speech in spontaneous Italian as L2 speech.
She teaches Technical and Academic Writing at the University of Rome "La
Sapienza". Her research interest are: reported speech, first and second
language acquisition, written and spoken language, theory on mind and
language.
|
|
|
|
|
|