Date: Tue, 2 Aug 2005 19:13:28 +0300 From: Angela Bartens <abartens@mappi.helsinki.fi> Subject: A History of Afro-Hispanic Language: Five centuries, five continents
AUTHOR: Lipski, John TITLE: A History of Afro-Hispanic Language SUBTITLE: Five centuries, five continents PUBLISHER: Cambridge University Press. YEAR: 2005
Angela Bartens, Department of Romance Languages, Section of Iberoromance Languages, University of Helsinki.
[Another review of this book appears in http://linguistlist.org/issues/16/16-2183.html -- Eds.]
SUMMARY
As the information on the publisher's homepage states, the volume under review is the first book in English to provide an overview of the language contact situations that shaped Afro-Hispanic language. This is an understatement in the sense that no such reference exists in any other language, either, starting with the two Iberoromance languages concerned, Spanish and Portuguese.
At least among Iberocreolists, there is the saying that a given linguistic feature x does not exist in any known Iberoromance variety unless John Lipski has just discovered its occurrence in some more or less remote corner of the Hispanic world. The volume he is now offering to the scientific community bears ample evidence of this profound knowledge of the Hispanic world.
In the introductory chapter (pp. 1-13), Lipski raises the main issues to be discussed in the subsequent chapters: the presence of sub- Saharan Africans in the Hispanic world over the time span of five centuries and the concomitant language contact situations; the difficulty of reconstructing Afro-Hispanic speech and the importance of this endeavor for the history of Spanish in general; and the main hypotheses regarding the nature of the Afro-Hispanic contact varieties that are supposed to have arisen from the mentioned settings.
The first half of chapter 1, Africans in the Iberian peninsula, the slave trade, and overview of Afro-Iberian linguistic contacts (pp. 14-50), constitutes a thorough overview of the first contacts Europeans had with sub-Saharan Africans and the rapid transformation of these early contacts into the increasingly expanding Atlantic slave trade. While there are fairly detailed surveys of the Atlantic slave trade, an important addition to the discussion of Afro-Hispanic language are the references to the Portuguese colonization of Asia (pp. 29-32). In the second half, Lipski tackles the difficult task of matching regions of origin and destination of the slaves taken to the Hispanic colonies of the New World as well as ethnic designations.
Chapters 2 and 3 deal with early Afro-Portuguese and Afro-Hispanic texts (pp. 51-70 and 71-94, respectively). In the case of the early Afro- Portuguese texts, this includes texts from fifteenth to eighteenth century Portugal, sixteenth to seventeenth century Africa, and colonial Brazil and Portuguese Asia. In the case of Portugal, an Afro- Portuguese pidgin may have been used at least through the early part of the eighteenth century (p. 62). In the case of the early Afro- Hispanic texts, the first occurrences in early sixteenth century Spain have a clear Afro-Portuguese imprint. Around the middle of the sixteenth century, a coherent Afro- Hispanic pidgin makes its first appearance in texts. While literary Afro- Hispanic flourished especially at the beginning of the seventeenth century and 'bozal' (L2-Spanish as spoken by Africans) was fading out by the middle of the same century, so-called black Spanish may still have been characterized by some ethnolinguistic markers during the eighteenth century. Both chapters include a panoramic discussion of the linguistic features found in the texts surveyed.
In chapter 4, Africans in colonial Spanish America (pp. 95-128), the author adopts a country-by-country approach when presenting the origins of the African laborers in the Spanish colonies. Where relevant, i.e., in the cases of Cuba, the Dominican Republic and Puerto Rico, he also documents the arrival of Afro-European creole speakers.
Chapter 5, Afro-Hispanic texts from Latin America: sixteenth to twentieth centuries (pp. 129-196), follows the same country-by- country presentation mode. While the earliest texts still imitate the stereotypes of peninsular literary Afro-Hispanic speech, an authentic tradition emerges by the end of the eighteenth century. A well-known example of the earliest texts are the villancicos of Sor Juana Ines de la Cruz and Gabriel de Santillana (p. 140). The most important corpus of Afro-Hispanic texts comes, however, from nineteenth and twentieth century Cuba. Among these texts, Lydia Cabrera's writings constitute the most important single source for bozal language in the Caribbean when considered with certain caution. From the late eighteenth century onwards, Afro-Cuban speech has also been influenced by Haitian creole. In the case of Afro-Dominican speech, the majority of texts depicts the Spanish of Haitians (p. 172). Another Caribbean creole, Papiamentu, has influenced Afro-Hispanic speech in Cuba, Puerto Rico and Venezuela.
In chapter 6 (pp. 197-203), Lipski presents a survey of the major African language families, with special reference to those families which contributed to the formation of Afro-Hispanic speech and argues that the composition of the slave population was frequently more homogeneous than what has been assumed before.
Although specific linguistic features were already listed in the presentation of Afro-Hispanic texts from different countries, Lipski proceeds to a systematic discussion of the phonetics/phonology and grammatical features of Afro-Hispanic language in chapters 7 and 8 (pp. 204- 244 and 205-276, respectively).
On the level of phonetics/phonology, he deals with tonal phenomena, syllabic structure, the realization of liquid consonants and nasalization among other things. In this very detailed presentation, the author also draws on data from the adaptation of European loanwords into African language and from Spanish and Portuguese spoken by speakers of Bantu languages. Because of qualitative differences at least in part due to developments within Spanish dialects independent of language contact, the main phonetic and phonological tendencies of early Afro- Iberian language and nineteenth-century Spanish American bozal Spanish are summarized separately (pp. 240-242 and 242-244).
Among the grammatical features discussed are word order, subjects and subject pronouns as well as objects and object pronouns, negation, interrogative constructions, nominal plural formation, definite articles, copulative verbs (a very short note, p. 269, since African languages appear to have exerted very little influence on Afro- Hispanic language in this area), genitive constructions, verb systems, and prepositions and postpositions.
The chapter of most theoretical interest is the final chapter 9, The Spanish-Creole debate (pp. 277-304). For a long time, the fact that so few Spanish-based creoles crystallized in the Americas ~V Papiamentu is both Spanish- and Portuguese-based although some scholars maintain Spanish was the only lexifier language and Colombian Palenquero still preserves Afro- Portuguese features ~V has constituted an enigma for creolists of all theoretical persuasions. Answers have been sought in the proposals of the slow shift in population proportions allowing slaves to acquire a vernacular variety of the colonizers' language, a more gentle colonization by the Spaniards, the disappearance of once more wide-spread Spanish- lexifier creoles, and, most recently by McWhorter (1995, 2000) that a pidgin of the corresponding lexifier language formed in the forts on the West African coast obligatorily precedes the jelling of Caribbean creoles. A fifth argument not mentioned by the author in this context (e.g. p. 277) is the existence of African linguae francae like Yoruba during the late stages of the slave economy when the slave to white population ratio disfavored the acquisition of the colonizers' language. Lipski admits that race relations were somewhat different in the Spanish Caribbean during the centuries of economic stagnation but refuses that population proportions alone could account for the non- formation of Spanish creoles (p. 278). Unlike any other scholar before, he also quite convincingly argues against McWhorter's thesis that only a pidgin formed in West Africa can be at the root of Caribbean creole formation. As in his previous work (e.g., Lipski 1994), the author is very careful about making any categorical statements about the Spanish creole question, ending the book with the sentence: The last word on the status of Afro-Hispanic language in the Americas has yet to be written (p. 304). Based on the available evidence and critically evaluated previous research, he nevertheless qualifies most Afro- Hispanic speech in the Americas as highly variable approximations at learning Spanish as an L2 but concedes that this bozal Spanish assumed more homogeneity in nineteenth century Cuba and, albeit represented by a much smaller corpus, Puerto Rico. According to the author (p. 300), the shared features of bozal Spanish from the middle of the sixteenth until the beginning of the twentieth century are unstable and variable nominal gender and occasionally number inflection; unstable verb conjugation and occasional uninflected infinitives, variable loss of articles and prepositions; occasional confusion of pronominal case and frequent phonetic and phonological deformation (I would speak of alteration).
The book also concludes an impressive list of references (pp. 305- 351) and an index (pp. 352-363) which compensates for the brevity of the table of contents (p. vii) where no subchapter titles are given (actually a very sensible decision). By itself, the volume has x + 363 pages. Its Appendix, available at www.cambridge.org/0521822653, not only comprises a volume on its own as far as its length is concerned: it consists of 305 pages downloadable in pdf-format. Also by content it could well have been published as a traditional book as it is the most comprehensive anthology of Afro-Hispanic texts compiled until today (cf., e.g., Granda et al. 1996, which admittedly aims at being a selection). Now it is available to an even wider public.
CRITICAL EVALUATION
Perhaps more than in any of his previous, very numerous publications, Lipski is offering us an overwhelming wealth of data and analyses. He has managed to tie together all the strands of the growing field of Afro- Hispanic studies, linking it to historical data, Hispanic dialectology and other creole studies. The suggestion of pursuing creole-to- creole/bozal contacts, present in some of his earlier work (e.g. Lipski 2005), may very well be the very direction Afro-Hispanic studies should turn to, at least when dealing with the (circum-)Caribbean region. For example, taking into account the presence of creole input, Lipski is able to trace the double negation of the Cuban and Dominican data to Haitian creole while the same construction of Brazilian Portuguese and in some varieties of Colombian Spanish (above all Chocó) is traceable to Bantu languages (pp. 258-259). There are also innumerous little details usually not found in studies of the field, e.g. the mention that the word bozals was first attested in Catalan (p. 15) or acknowledgement of the Iberian-Italian slave connection (p. 14ff.).
Looking for shortcomings in this astounding book is like looking for microscopic needles in a huge haystack. They are essentially due to the dimensions of the book. There might have been other ways in which to organize the book. There is some vacillation in the use and presentation of classifications of African language families (cf. pp. 9, 44, 105-107, chapter 7). For someone not familiar with the field, it is no easy task to match the ethnic Afro-Peruvian designations of p. 96 with the more common language names on p. 97 (maybe the reader could be referred to pp. 105- 107?). There are a few typos, something I consider too trivial for listing the pages here, and a few cases have crept in where very brief passages look as if they had been pasted from one page to the other (cf. pp. 25 and 26, 167 and 168, and 282 and 285). When reference is made to the decline of sugar production on Sao Tome, Lipski quotes Curtin's hypothesis that it was occasioned by the competition of Brazil (p. 48). Without the slave revolts of the 1570s, 80s and 90s, sugar production might not have declined on Sao Tome in the first place. On p. 66, there is one case where the sequence should be /r/ > [l], not the reverse. Most of note 68 on p. 117 on Papiamentu speakers would fit better into the section on Africans in Cuba (and not Puerto Rico). The formulation of note 42 on p. 226 suggests that Afro-Brazilian Portuguese is actually a creole, a thesis which is now-a- days unsustainable. The observation that even in non-creole Spanish dialects categorical use of subject pronouns may arise when verbal endings are obliterated through consonantal reduction (p. 252) seems a plea for the functional hypothesis, a thesis no longer supported by contemporaneous studies of e.g. Caribbean Spanish (cf. Flores 2002).
Notwithstanding these very minor observations, this is a major reference for Afro-Hispanists, creolists and Hispanic dialectologists which should not lack from any well-furnished library and which cannot be surpassed unless a huge amount of radically different Afro- Hispanic texts comes to light, something which unfortunately is extremely unlikely to happen.
REFERENCES
Flores-Ferran, Nydia (2002): Subject personal pronouns in Spanish Narrative of Puerto Ricans in New York City. Munchen: Lincom Europa.
Granda, German de et al. (1996): Antologia de textos afro- hispanicos.Mainz: CELA.
Lipski, John M. (1994): Latin American Spanish. London: Longman.
Lipski, John M. (2005): El espanol en el mundo: Frutos del ultimo siglo de contactos linguisticos. In: Luis A. Ortiz Lopez & Manuel Lacorte (eds.): Contactos y contextos linguisticos. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 29-53.
McWhorter, John (1995): The scarcity of Spanish-based creoles explained. In: Language in Society 24, 213-244.
McWhorter, John (2000): The Missing Spanish Creoles: Recovering the Birth of Plantation Contact Languages. Berkeley: The University of California Press.
|