Review of The Syntactic Nature of Inner Aspect
|
|
|
|
|
Review:
|
Date: Sun, 15-Nov-2009 From: Eugenia Romanova Subject: The Syntactic Nature of Inner Aspect: A minimalist perspective
AUTHOR: MacDonald, Jonathan E. TITLE: The Syntactic Nature of Inner Aspect SUBTITLE: A minimalist perspective SERIES: Linguistik Aktuell/Linguistics Today 133 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2008
Eugenia Romanova, Institute of International Relations, Yekaterinburg, Russia.
SUMMARY This is a 241-page expansion of the author's dissertation containing eight chapters. Strategically, the book is aimed at demonstrating that ''variation is variation'' irrespective of where we observe it, inside one language or crosslinguistically. To accomplish this, the author employs syntactic configurations of inner aspect in English and compares them to those in other languages, like Russian, Finnish and Bulgarian. He lays out the intricacies of the English aspectual system in careful detail and arrives at a number of interesting conclusions, for example, the independence of Object-to-Event-Mapping (OTE) from event structure (ES), or the purely syntactic nature of accomplishments. In spite of the familiarity of the topic to many researchers, this work offers a fresh perspective on inner aspect. First, it has a strictly minimalist orientation, which means no (neo-)constructionalist explanations but a feature-based account of aspectual phenomena. Second, it pays attention to what seems to be obvious and in no need of special attention, that is, it serves as a good example of a scientist's willingness to undertake any amount of toil disclosing mechanisms underlying the workings of language. Unfortunately, there are portions of the book with which this reviewer does not agree. Chapter 1. An Introduction to the Syntax of Inner Aspect. In this chapter MacDonald gives a short introduction to the syntax of inner aspect, presents some previous accounts, and sets the theoretical premises for his investigation. He observes that in English the internal argument plays an important role in the aspectual interpretation of the verbal predicate and names this property ''the OTE (Object-to-Event) Mapping''. Another important aspectual property is ES (event structure), which is a configuration of two features, <ie> (initial part of event) and <fe> (final part of event). In order to analyze the interaction between aspectual interpretation and the direct object, the author employs Verkuyl's [+/-q] (quantity) characterization of noun phrases (NPs). To analyze event structures, he makes use of the Vendlerian classes of verbs: accomplishments, achievements, activities and states. Telic verbs have the <fe> feature and atelic ones do not. Accomplishments, achievements and activities all share the <ie> feature, which is missing in states. MacDonald shows that the OTE and ES properties are distinct: without a prepositional phrase the verb 'carry' behaves as an activity, that is, it has no OTE property (see (1)). When a goal PP is added (see (2)), 'carry' behaves as an accomplishment with the OTE property. 1a. John carried a goat for ten minutes/ #in ten minutes. b. John carried livestock for ten minutes/ #in ten minutes. 2a. John carried a goat into the barn #for ten minutes/ in ten minutes. b. John carried livestock into the barn for ten minutes/ #in ten minutes.
Thus, ''the [q] property of the NP entering into the OTE mapping cannot be the same property introduced by the goal PP; otherwise, the goal PP would not have any effect on the aspectual interpretation of the predicate'' (p.5).
Presenting views by other authors (Borer, Ramchand, Harley, Travis), MacDonald agrees with those who distinguish between the two properties of inner aspect and between achievements and accomplishments. Chapter 2. The Syntax of Eventives 1. Here the author argues for the existence of an aspectual projection, AspP, between the little v phrase (vP) and the verb phrase (VP). AspP is independent of event structure, thus there should exist some languages where one of these is absent. In the introduction MacDonald claims that Russian is such a language: its verbal system has no AspP. The rest of the chapter is devoted to showing what effect the presence of AspP has, where it must be located and how it can be separate from the event structure of the verb. The durative phrase ('for an hour') test demonstrates the atelicity of the event on the single event interpretation (3) and its telicity on the iterative interpretation (4). In the latter case the durative phrase also modifies the entire event: there is no end to it (p. 34): 3a. The worker carried the bag for an hour (3a, p. 33) b. John screamed for an hour (4a, p.33) c. The boy loved the girl for a year (5a, p.33) 4a. The farmer dragged a log into the barn for an hour [the barn is on some elevation and the log keeps rolling back down] (6a, p.33) b. The captain spotted a plain for an hour (7a, p.33) The atelic (but not iterative) interpretation is also achieved via the Agree with Asp relation: for example, the [-q]NP 'wood' agrees with and values Asp and the whole event is interpreted as atelic (pp. 43-44):
5. A kid dragged wood into a barn.
The iterative interpretation arises when a bare plural object (and it need not be direct) moves to AspP. By doing so it introduces existential quantification, and then moves further above AspP to bind a variable inside the domain of aspectual interpretation (p.54):
6a. A kid dragged logs into a barn. (54a, p.52) b. A kid dragged the log into barns. (55a, p.53) Nothing above AspP can influence the aspectual interpretation of the predicate. External arguments cannot, so the little v projection that introduces them is above AspP. Chapter 3. The Syntax of Eventives 2. Event Features. In this chapter, in order to check which features are present in which event types, MacDonald uses the 'almost' test and the 'it takes x time' test. These expressions are sensitive to both edges of the event. Accomplishments and achievements have both features, <ie> and <fe>, activities have only <ie>, and statives are featureless. Accomplishments and achievements both being telic, differ with respect to the feature configuration. In accomplishments the <ie> feature c-commands the <fe> feature, and in achievements they are introduced by the same head and cannot be in the c-command relation. This conclusion is prompted by different behaviours of accomplishments and achievements with 'almost' and 'it takes x time': 7a. It took Phil ten minutes to drink the pitcher of beer (2a, p. 64) b. Phil almost drank the pitcher of beer. (3a, p.64) The examples with the accomplishments in (7) are ambiguous between a start-time and an end-time interpretation. Achievements have only a start-time interpretation: 8a. It took Jerry ten minutes to catch the raccoon ((22a), p. 73) b. Jerry almost caught the raccoon (23a, p. 73) This chapter also provides the answer to the question posed at the beginning of the book: how to distinguish between the two properties, OTE and ES? Chapter 4. A Lexical Derivation of Achievements. Here the author accounts for the achievement configuration. Achievements arise as a result of a lexical process reminiscent of Hale and Keyser's conflation. We already know that the feature <ie> is carried by the aspectual head, whereas the feature <fe> can be introduced by a number of other projections, including V itself. MacDonald studies conflation verbs with an abstract preposition in their structure. The preposition carries <fe> and as it gets conflated with the verbal head, the feature does as well. Both the V-head and the feature conflate with the Aspectual head later on in the derivation, all of which takes place prior to entering narrow syntax under the premise that ''there is syntax in the lexicon'' (p. 98). The problem of functional projections in the lexicon, like AspP, is solved by renaming the latter into VP. To demonstrate the idea from a different angle, the author discusses idioms, among which only achievements can be found. Since an idiom is a kind of lexical item, the conclusion is: achievements are formed in the lexicon, whereas accomplishments are constructed in syntax. Chapter 5. Minimalist Variation in Inner Aspect. In this chapter the author speaks of intralinguistic and crosslinguistic variation of inner aspect. The chapter opens with the discussion of English statives vs. eventives, which can alternate as a result of adding or removing the <ie> and <fe> features. The main material for demonstrating crosslinguistic variation in inner aspect is taken from Russian, which, in the author's opinion, has no AspP. This is so, he claims, because Russian (a) does not have the OTE mapping, and (b) has no SSE (sequence of similar events) effect. Russian has a deficient inventory of event types, with accomplishments missing. Bulgarian, which is ''aspectually like Russian'' (p. 166) is demonstrated to be different from Russian, for it has cases of OTE mapping and thus sometimes projects AspP. Chapter 6. The Autonomy of Inner Aspect. In this chapter the author shows that inner aspect is independent of (a) case, and (b) lexical meaning and thematic relations. The language under scrutiny for point (a) is Finnish. It takes MacDonald three pages to solve the intriguing puzzle of aspectual composition found in this language: When the internal argument is accusative, it agrees with Asp and the predicate is interpreted as telic. Partitive arises from an abstract preposition that blocks the agreement between the [q] feature of the noun and the Aspectual head, leading to the atelic interpretation of the predicate. Point (b) is supported by English and Spanish examples. Chapter 7. A Consideration of Other Aspectual Facts. In this short chapter MacDonald considers such aspectual phenomena as resultatives, conatives and psych-achievements. He comes to the conclusion that adjectival (John wiped the table clean (4a, p. 195)), prepositional (Fred tracked the leak to its source (3a, p. 195)), ''way'' (John insulted his way across the room (17a, p. 198)) and fake reflexive (Bill cried himself to sleep (18a, p. 198)) resultatives all contribute <fe> to the structure just like accomplishment PPs do. As for conatives, the preposition ''at'' merges directly with AspP valuing its [-q] feature, which results in an atelic interpretation of the predicate. Psych-achievements are problematic because the [q] feature on their subjects seem to interfere with the aspectual interpretation of the predicate, but MacDonald solves this problem, too, showing that Experiences originate lower in the structure than Agents. Chapter 8. The Syntactic Nature of Inner Aspect and Some Speculative Remarks. In this concluding chapter MacDonald summarizes his theory, speculates more on crosslinguistic and intralinguistic variation, and discusses alternations between event types, which are limited by the number of steps required to be taken for removing or adding the necessary features. Thus, the alternations a) between achievements and accomplishments and b) between statives and accomplishments are not found to be due to the length of the derivational way from the former to the latter and back. EVALUATION The book is written in very clear language with transparent presentation of ideas and detailed argumentation for some of them. A number of important assumptions are made: 1) event structure and Object-to-Event mapping are two independent aspectual properties; 2) iterativity is triggered by inherently telic predicates; 3) intralinguistic and crosslinguistic variation are phenomena of the same order caused by different interactions of the same features. Two useful tests for event edges can be cited from this work: ''almost'' and ''it takes x time''. The strict well-structured system carefully built by MacDonald is, however, too abstract and it makes him sacrifice data and precision to his theory. Chapter 5 especially suffers from this problem. Therefore I will concentrate on evaluating this chapter. To begin, I disagree with the majority of the claims made about Russian in Chapter 5: 1) Contrary to the claim, Russian does have accomplishments -- the argumentation on pp. 164-165 that drinking a bottle of wine is a punctual event is rather weak; in addition, the translation of ''almost'' into Russian should be ''chut' ne'' (see (9)). With this correction the example on p. 164 behaves exactly like English accomplishments, being ambiguous between the start-time and the end-time interpretations:
9 Ja chut' ne vypil butylku vina. I almost drank.PERF bottle wine.GEN I almost drank a bottle of wine The mis-translation of ''almost'' undermines MacDonald's test for event structure of imperfectives. ''Pochti'' in (30), p. 151 was intended to target only <ie>. However, his examples repeated here as (10) are uninterpretable to native speakers: 10a. #Ja pochti pil butylku vina. (30a, p. 151) I almost drank.IMPERF bottle wine b. #Mary pochti chitala knigu. (30b, p.151) M. almost read.IMPERF book 2) Trying to show that imperfectives are always atelic and cannot have an iterative interpretation with internal argument bare plurals, MacDonald states that the nouns in (11) (=(20), p. 147) can be interpreted as a group: 11a. Mary jela jabloki. (20a, p. 147) M. ate.IMPERF apples b. Mary chitala knigi. (20b, p. 147) M. read.IMPERF books However, the noun phrases in (11) cannot have a group interpretation; Mary can only eat one apple after another and read one extract after another. It is hard, at least for me, to imagine the books being all ''read at the same time.''
The author presupposes that all perfective verbs are telic without testing them properly and disregards the two-level nature of the iterative reading, saying: ''If a BP (bare plural) is to elicit an SSE (sequence of similar events) interpretation, then we expect it to do so with a verb in perfective form, since as we noted above, perfectivized verbs are telic.'' (p. 147). Here it would be useful to remember that (im)perfectivity is the instantiation of OUTER aspect, which does not always have a one-to-one correlation with inner aspect characteristics. Thus, secondary imperfectives will be telic on the micro-event level, which is reflected by their compatibility with the time span adverbials, but atelic on the macro-event level, which is seen from their compatibility with the durative phrase: 12. Vanja vy-piv-a-l stakan piva za polminuty v techenije pervyx dvux chasov. V. out-drank-IMPER glass beer in half.minute in running first two hours Vanja drank a glass of beer in half a minute for the first two hours. 3) Russian statives present a problem for MacDonald as well: all imperfectives have the <ie> feature, but statives do not. This is because Imperfectives can be anything: accomplishments (see (12)), achievements (umirat' 'die'), statives (znat' 'know') and activities (rabotat' 'work'). Contrary to what the author says about Russian statives, they do take lexical prefixes, thus alternating between statives and achievements.
4) Superlexical prefixes are shown to introduce the <fe> feature, but so high in the structure that no telicity results. There are, however, only two superlexical prefixes that behave according to the author's claim, delimitative po- and perdurative pro- (Borik, 2006). The rest are different: they are not compatible with the durative phrase. MacDonald notices this fact only about the inceptive prefix za-, which makes him think that it must be lexical. This takes us to point 5: 5) Inceptive za- cannot be a lexical prefix. Note in (13) the difference between the argument structure of the verbs with superlexical za- (a) vs. lexical za- (b), and in (14) examples of stacking of inceptive za-, which can even co-occur with lexical za- (14c): 13a. Kompjuter zarabotal. computer INC-worked-PERF The computer started working. b. Vanja zarabotal 1000 rublej. V. za-worked 1000 RUR Vanja has earned 1000 roubles. 14 a. za-vy-daval ''started giving out'' b. za-pere-prygivali ''started jumping over'' c. za-za-bival ''started making goals'' d. za-na-jezzhali ''started attacking'' etc. 6) The Bulgarian examples in (61) and (62) on page 167 -- said to demonstrate that there are Slavic languages having AspP -- do not contrast with Russian, since it is not the direct object that makes the verb perfective (and thus telic), but on the contrary, perfectivity of the verb induces definiteness of its complement NP. As a consequence, it requires the definite article on the noun. In fact, (in)definiteness of the noun here just disambiguates the interpretation of these borrowed biaspectual verbs (remontiraxa ''repair'' and arestuvaxa ''arrest''). Di Sciullo and Slabakova (2005) note that bare plural direct objects of perfective verbs receive a strong interpretation even without the article. Thus, Chapter 5 unfortunately fails to make one of the most important points for MacDonald: the existence of a language with no AspP. In fact, Russian is much more like English than he believes. With more research, the author would have arrived at a number of interesting conclusions without any harm to his main theoretical assumptions, for instance, that Russian accomplishments behave like English accomplishments with respect to the ''almost'' test; or that Russian offers the same alternations of event structure as English does, and has no achievement-accomplishment or state-accomplishment pairs. But the author seems to have been misled by the idea that Russian has no Object-to-Event mapping, which is not quite true (and neither is the independence of event structure from thematic relations in English discussed in Chapter 6). Accomplishments in Russian are more like English PP accomplishments, since the PP is the source of lexical prefixes. But MacDonald believes that attachment of lexical prefixes takes place in the lexicon, which automatically turns the verbs carrying them into achievements, and he goes to great lengths to try to show this. So, trying to follow the minimalist perspective in which ''less machinery is better than more'', MacDonald ends up doing the opposite, postulating the existence of syntax in the lexicon, which, in my opinion, leads to redundancy and unrestrictedness. How many syntaxes can there be? And where is the boundary between the syntactic syntax and the lexical syntax? And what makes the verb decide not to be an achievement and to exit the lexicon before the conflation of an <fe> feature on P or V? Another confusing characteristic of MacDonald's minimalism is the idea that <fe> can be introduced by Asp, V or P heads, where the actual choice of the ''feature carrier'' looks fairly arbitrary. As one final issue, take the analysis of the Finnish partitive, compared to English dative prepositional phrases, like ''to his buddy'' in ''Fred talked to his buddy'' (p.176). What is the motivation behind the choice of this kind of analysis over a more traditional one (e.g., Kiparsky, 1998) where Partitive is analyzed on a par with conative constructions? The work contains some unchecked examples (Czech in (46), p.157, represented as Russian, or the Finnish verb (incorrectly) agreeing with the partitive subject in (24a), p. 178) and incorrect quotations. For example, Pereltsvaig (2003), to which he refers, does not claim that the number of denominal verbs in Russian is limited. These further undermine a promising investigation into the syntactic nature of inner aspect. As a result, the monograph creates a theory which looks attractive and motivated in the first two chapters, but as the story unfolds, it becomes more and more of an abstraction. REFERENCES Borik, Olga. 2006. ''Aspect and Reference Time.'' Oxford University Press. Gehrke, Berit. 2008. Goals and sources are aspectually different: Evidence from Czech and Russian prefixes. ''Lingua'' 118(11):1664-1689. Kiparsky, Paul. 1998. Partitive case and aspect. In ''The Projection of Arguments: Lexical and Compositional Factors,'' ed. Wilhelm Geuder and Miriam Butt, pp. 265-307. Stanford, CA: CSLI. Pereltsvaig, Asya. 2003. Syntax of denominal and detransitive verbs reconsidered. Ms. Stanford University. Romanova, Eugenia. 2009. Constructing Perfectivity in Russian: The Syntax-Semantics Interface of Verbal Prefixes. Saarbrücken: VDM Verlag Dr. Müller.
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
Eugenia Romanova is a lecturer of linguistic disciplines at the Institute
of International Relations, Yekaterinburg, Russia. Her PhD dissertation
written at the University of Tromsø, Norway, deals with the syntactic
derivation of prefixed verbs in Russian. Her scientific interests lie in
the domain of syntax and semantics of aspect and argument structure of
Russian verbs.
|
|
|
|
|
|