Review of Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect, and Modality
|
|
|
|
|
Review:
|
EDITORS: Hogeweg, Lotte; Hoop, Helen de; Malchukov, Andrej TITLE: Cross-linguistic Semantics of Tense, Aspect, and Modality SERIES TITLE: Linguistik Aktuell/Linguistics Today 148 PUBLISHER: John Benjamins YEAR: 2009
D. Terence Langendoen, Department of Linguistics, University of Arizona
INTRODUCTION
This book results from the TAM TAM: Cross-linguistic semantics of Tense, Aspect, and Modality workshop held in Nijmegen in November 2006, which brought together semanticists with a cross-linguistic perspective and typologists interested in semantic theory to focus on cross-linguistic variation in systems of tense, aspect and mood/modality (TAM). It contains 15 papers and an index. Each paper contains its own set of references.
SUMMARY
1. ''The semantics of tense, aspect and modality,'' by the editors, pp. 1-12, contains a brief introduction that characterizes the domain of interest and the goal of the book as follows: ''The time, the nature, and the factuality of eventualities [events, states and processes] can be marked on ...verbs, by means of tense, aspect, and mood or modality marking.... This book aims to give greater prominence to the semantic richness of tense, aspect, modality, and their interactions, in the languages of the world.'' (p. 1) The even briefer conclusion expresses the ''hope that the present volume contributes to the emergent field of semantic typology''. (p. 11) Between the introduction and conclusion are four sections that describe the issues addressed by the remaining 14 papers. Section 1 ''Interactions between tense and aspect'' covers papers 2-6, Section 2 ''Modality and factuality'' papers 7-9, Section 3 ''Different approaches to modality'' papers 10-13, and Section 4 ''Case and modality'' papers 14-15.
2. ''Incompatible categories: Resolving the 'present perfective paradox''', by Andrej Malchukov, pp. 13-32, surveys the study of constraints on cooccurrence of grammatical categories, and examines one such combination in detail, present tense and perfective aspect. The ''paradox'' arises from the incompatibility of the meaning of the perfective aspect with that of the present tense (p. 18), and its resolution is handled by constraint ordering in Optimality Theory.
3. ''The perfective/imperfective distinction: Coercion or aspectual operators?,'' by Corien Bary, pp. 33-54, argues for an 'aspectual operator' analysis of the perfective/imperfective distinction for Ancient Greek and modern French that also holds for any language in which the distinction is not restricted to past tense, and that is superior to the 'coercion' analysis of the distinction in French in de Swart (1998). The author reports (p. 35, n. 2) that her recently completed PhD dissertation (Bary 2009) proposes a better theory to deal with the distinction in Ancient Greek.
4. ''Lexical and compositional factors in the aspectual system of Adyghe,'' by Peter M. Arkadiev, pp. 55-82, places Adyghe predicates into 'actional classes', accounting for the distribution of temporal adverbials. These in turn can shift the actional characteristic of the predicate by coercion in the sense of de Swart (1998).
5. ''Event structure of non-culminating accomplishments,'' by Sergei Tatevosov & Mikhail Ivanov, pp. 83-130, examines 'failed attempt' and 'partial success' interpretations of accomplishment verbs cross-linguistically, and extends Rothstein's (2004) theory of accomplishments to account for the diversity of readings along these dimensions.
6. ''The grammaticalised use of the Burmese verbs la 'come' and θwà 'go','' by Nicoletta Romeo, pp. 131-154, describes the metaphorical relation between the Burmese verbs in the title, and their verbal 'marker' counterparts, the latter being interpreted in different ways depending on the properties of the verb they modify, the way in which events are represented in the clause, and the context in which they appear. It also compares the function of the marker -θwà with that of -laiʔ derived from the verb laiʔ 'follow' with respect to the relative salience of the Agent and the Undergoer.
7. ''Irrealis in Yurakaré and other languages: On the cross-linguistic consistency of an elusive category,'' by Rik van Gijn & Sonja Gipper, pp. 155-178, notes that the terms 'realis' and 'irrealis' lack ''a well defined semantic content'', which has led some researchers such as Bybee et al. (1994) to question the usefulness of the distinction for cross-linguistic research, whereas others such as Mithun (1995) maintain that it is indeed useful for such research. The paper defends the latter position, arguing that languages differ systematically along an implicational scale with respect to the concepts subsumable by the irrealis concept (future tense, imperative mood, negation and habitual aspect).
8. ''On the selection of mood in complement clauses,'' by Rui Marques, pp. 179-204, proposes that the selection of indicative vs. subjunctive mood in complement clauses in Romance languages depends on the 'expressed attitude' of the main predicate; knowledge or belief selecting indicative, otherwise subjunctive.
9. '''Out of control' marking as circumstantial modality in St'át'imcets,'' by Henry Davis, Lisa Matthewson & Hotze Rullmann, pp. 205-244, ''provides a unified semantic analysis'' of the St'át'imcets circumfix ka- ... -a, as indicating 'circumstantial modality', covering the notions 'be able to', 'manage to', 'suddenly', 'accidentally' and 'uncontrollably', but does not encode 'quantificational strength' (effectively the distinction between necessity and possibility). The paper contrasts this property of ka- ... -a and other St'át'imcets modals with English modals, which lexically encode quantificational strength but not the distinction between epistemic, deontic and the various circumstantial interpretations.
10. ''Modal geometry: Remarks on the structure of a modal map,'' by Kees de Schepper & Joost Zwarts, pp. 245-270, analyzes the 'geometric' structure of the semantic map of modality (van der Auwera & Plungian 1998) by decomposing the various modalities into ''more basic modal features'', showing where deontic modality fits and what role of connectivity plays in providing for polyfunctionality. It also correlates a distinction on the map with the grammatical distinction of raising/control.
11. ''Acquisitive modals,'' by Johan van der Auwera, Petar Kehayov & Alice Vittrant, pp. 271-302 ''explores the fact that 'get' etymons may acquire modal meanings'', particularly in languages of northern Europe and southeast Asia, and extends the semantic map for modality to incorporate their findings.
12. ''Conflicting constraints on the interpretation of modal auxiliaries,'' by Ad Foolen & Helen de Hoop, pp. 303-316, examines the interpretations of the Dutch modal auxiliaries kunnen 'can' and moeten 'must' in a variety of sentential contexts, and models the factors that lead to particular interpretations as Optimality Theoretic constraints.
13. ''Modality and context dependency,'' by Fabrice Nauze, pp. 317-340 describes several problems with the analysis of modality in terms of generalized quantifiers, and uses the analysis of St'át'imcets modals as in paper 9 to show that modality should not be analyzed as the interaction of a 'neutral' operator with an external intensional context. A solution is sketched in the 'update semantics' framework.
14. ''Verbal semantic shifts under negation, intensionality, and imperfectivity: Russian genitive objects,'' by Barbara H. Partee & Vladimir Borschev, pp. 341-364, is a ''prolegomenon to a fuller study of shifts in semantics and in fine-grained argument structure of verbs under negation and under the influence of intensionality, modality, and imperfective aspect'' that examines ''the relationships between negation and intensionality' on the one hand and between ''partitivity and imperfectivity'' on the other.
15. ''The Estonian partitive evidential: Some notes on the semantic parallels between aspect and evidential categories,'' by Anne Tamm, pp. 365-402, examines the use of partitive case on direct objects to express imperfect aspect and on present participial forms to express evidentiality in Estonian, pointing out that 'incompleteness' is part of the interpretation in both cases.
EVALUATION
The book is well edited; the few typos and infelicities that I found are not unduly distracting or confusing. The structure of the volume that the editors outline in paper 1 is a useful guide to the flow of its contents, which proceeds from an examination of tense and aspect, primarily the latter, to mood and modality, again primarily the latter. It would have been helpful, however, if the editors had addressed the distinction between mood and modality. They implicitly treat realis and irrealis as modals, but paper 7 avoids the issue by calling them 'markers'. In the literature, one can find them described both as modals (Roberts 1990) and as moods (Deen & Hyams 2002). The discussion in paper 7 leads me to conclude that they are, if anything, moods.
Although tense, mood and aspect are treated as equal partners in the title, tense is not the main focus of any of the papers in the book itself. Paper 2 deals with the interaction of present tense and perfective aspect in a variety of languages, especially Russian, but the conclusion that the ''choice between different OT approaches to model syntagmatic interaction between categories is a matter of future research'' is disappointingly inconclusive. The paper notes in passing that in languages that ''lack a [morphosyntactic] category of tense altogether'', aspectual forms are used to render tense distinctions (pp. 21-22, citing work on Maltese and Lango; see also Matthewson 2006 on St'át'imcets, referred to in paper 9), but apparently the favor is not returned -- there are no languages that lack a morphosyntactic category of aspect altogether and use tense forms to render aspectual distinctions.
Paper 3 deals with a related problem in Ancient Greek having to do with the interaction of tense and aspect, but its focus is on aspect, not tense. Paper 7 includes a short section on future tense in relation to the realis/irrealis mood distinction, and brief mention of the 'legendary past'.
The analysis on perfective and imperfective aspect in papers 2 and 3 is part of the study of 'outer aspectuality', or viewpoint. Paper 4 develops the theory of 'actionality' of Tatevosov (2002) for the combination of outer with 'inner' (lexical or situational) aspectuality, noting that this combination is not sufficient for a complete analysis of the aspectual domain, since 'quantificational aspect', including such notions as iterativity, is also needed. The theory of actionality extends Vendler's (1967) classification of eventualities into states, activities, achievements and accomplishments, of which eleven may be called 'cross-linguistic actional classes' (p. 59) on the basis of their recurrence in a large number of languages; these are listed in Table 1, p. 60. The actional system of Adyghe consists of nine of these cross-linguistic classes and no others (of which two are exemplified by only one predicate each), and so ''seems to be rather straightforward'' (p. 65). The paper concludes with a methodological caution about the use of temporal adverbials for tests of aspectuality: ''it is justified only when there is independent evidence that adverbials do not shift the lexically encoded actional meanings of predicates as they do in Adyghe''. (p. 78)
Paper 5 probes the occurrence of two distinct aspectual interpretations of accomplishment predicates cross-linguistically involving non-culmination: failure and partial success. It is the most thorough of the papers in this volume that explore semantic distinctions cross-linguistically; it concludes with a call for ''a systematic cross-linguistic study of eventuality type'' (p. 126) to push the agenda forward. In the meantime, the first author has published another paper on the topic of non-culminative interpretations of accomplishment predicates (Tatevosov 2008).
Paper 6 examines the contributions of three verbal affixes in Burmese that are related to independent verb stems (effectively 'light verbs') to the aspectual and voice interpretations of sentences containing them. The analysis of the contrasts between the marker related to 'go' and those related to 'come' and 'follow' is not convincing. For example, following an analysis of the come/go contrast as involving an aspectual difference involving process, a pair of examples ((72) and (73), p. 150) in which each marker is used with the same verb (translated 'capture') are analyzed as manifesting a different contrast having to do with the relative salience of the agent and patient. Also, the analysis of the material in the brief section 4.2.5 ''Other uses of -θwà 'go''', pp. 151-152, seems ad hoc.
Paper 7 is primarily concerned with the range of grammatical constructions in which markers understood as manifesting the realis/irrealis contrast appear in Yurakaré ('joint systems' in the terminology of Palmer 2001) and other languages (including those with 'non-joint systems' such as Yimas). In Yurakaré, the realis/irrealis contrast appears in the marking of same-subject status of dependent clauses and on the repeated verb in the 'emphatic predicate' construction; interestingly, the relevant markers are glossed SS 'same subject' and NE 'non-experienced', a designation of evidentiality, rather than as 'realis' and 'irrealis'. The contexts in which the irrealis marker occurs in Yurakaré include intentional, potential, desiderative, obligative, jussive, imperative, prohibitive, future tense, and habitual. In other languages, different contexts 'trigger' the use of irrealis, but in such a way that they can be graphed as ''a continuum of distinct but interrelated aspects'' (p. 173; I presume the word 'aspects' here is intended in its nontechnical sense) that can also be represented by an implicational hierarchy (p. 176). However, the paper notes three specific problem areas for which additional data or clarification of existing analyses is needed: the interaction of irrealis with modality in Yimas, the possibility of non-connectedness in the designation of irrealis habitual aspect in certain dialects of Bininj Gun-Wok (covering past and future habituality, but not present), and the scope of negation relative to the irrealis marker in Caddo, Yurakaré and Central Pomo.
Paper 8 reaches the following elegant conclusion about indicative and subjunctive mood in Romance (p. 201): (i) In all Romance languages, indicative mood is selected for a proposition p only if the instruction is given to consider an epistemic model ... where p is verified. (ii) In Romanian, (i) can be strengthened to if and only if; subjunctive mood is selected if and only if otherwise. (iii) In all other Romance languages, indicative mood is selected if no information other than (i) is provided; otherwise subjunctive mood is. The paper however only considers complement clauses, so does not directly answer the question raised in paper 14 concerning the conditions for selecting indicative vs. subjunctive in relative clauses as in the Spanish example 'María busca a un profesor que enseña/enseñe griego' ''Mary is looking for a professor who teaches Greek'' (p. 344), but perhaps the analysis can be extended to handle such cases.
Paper 9 offers ''a radical reanalysis of the St'át'imcets 'out of control' circumfix 'ka- ... -a' as a circumstantial modal'' (p. 240), encompassing ability (circumstantial possibility, or what the authors call the 'existential circumstantial reading') and no-choice (circumstantial necessity, or what the authors call the 'universal circumstantial reading'). It is the most thorough of the papers in the volume that explore semantic contrasts in a single language in depth. The analysis is radical only in the sense that it is offered as an alternative that is very different from previous analyses of the same data. Presenting the no-choice reading as the circumstantial necessity counterpart to the ability reading as circumstantial possibility is compelling if for no other reason than that the no-choice circumstantial necessity operator, which may be represented as Nc, is interdefinable with the circumstantial possibility operator Pc via negation in the usual way for modal operators; i.e. that Nc(p) = ~Pc~(p) and Pc(p) = ~Nc~(p). In English, which lacks a general-purpose no-choice modal auxiliary ('have to', as in 'I have to sneeze' does the job, but only in limited contexts), the no-choice operator can generally be expressed by 'unable not', as in 'I am unable not to eat the whole box of chocolates', or more idiomatically as 'I can't help eating the whole box of chocolates'. Going the other way also works, but less idiomatically.
Paper 10 reanalyzes the semantic map of modality by treating the concepts epistemic, deontic, and participant-internal as binary feature specifications that can be combined to yield the following five distinct fully-specified modal notions and an additional nine underspecified ones. * [+propositional, -internal, -deontic] = epistemic * [-propositional, -internal, -deontic] = non-deontic participant-external (what paper 9 calls 'impersonal modality') * [-propositional, +internal, -deontic] = non-deontic participant-internal (what paper 9 calls personal or dispositional modality) * [-propositional, +internal, +deontic] = deontic participant-internal * [-propositional, -internal, +deontic] = deontic participant-external
The paper identifies the 14 classes defined by this feature system as linguistic elements that are ''predicted to exist'' (p. 265). This is not quite the proper interpretation; these classes (if correctly defined) may be said to constitute the 'natural classes' of modal interpretations, analogous to the way in which a phonological feature system characterizes the natural classes of segments, without making the stronger claim that there are individual morphemes that manifest each of these classes in the world's languages, including the class of all possible modalities (analogous to the class of all phonological segments). Much of the paper is taken up with an argument that the [+internal] possibility modal verbs in Dutch behave syntactically like control predicates and the [-internal] ones like raising predicates (cf. Lechner 2005 for a more general claim to this effect, and Wurmbrand (1999), who argues that English, German and Icelandic modal verbs are all raising predicates). The control structure of [+internal] modal verbs makes them out to be two-place relations between individuals and propositions, which conflicts with their modal semantics, in which they must be treated as one-place operators on propositions. This can be resolved by assuming that only the propositional complement of such verbs is within the scope of the modal operator. For example, assuming that the English deontic necessity modal expression 'The committee must nominate John', understood either as ''The committee is obligated to nominate John'' or as ''The only way for John to be nominated is for the committee to nominate him'', with the former analyzed as containing a one-place [-internal] raising modal verb and the latter as a two-place [+internal] control one, the deontic necessity operator in the latter case would apply to its complement 'PRO nominate John' only. But then, it would appear that nothing prevents us from analyzing the two-place predicate 'certain' in 'John is certain that he is sick' as containing an epistemic modal operator on its complement, and thus treating it as (I presume) a [+internal] epistemic necessity modal (but not as a control predicate, since 'John is certain to be sick' is understood only as containing a [-internal] epistemic necessity predicate that undergoes raising).
Paper 11 also reanalyzes the semantic map of modality by considering modal uses of verbs that derive from a non-modal acquisition meaning such as English 'get' as in 'I get to watch TV tonight', in which 'get' is said to be understood as a participant-external (= [-internal] in the notation of paper 10) deontic possibility operator. Such uses are found throughout the languages of North Europe and Southeast Asia, and extend to all non-epistemic (deontic and circumstantial) possibility modal interpretations except that no such verb expresses participant-internal modality only. (However, I don't know how to interpret the entry for Faroese in Table 2, p. 286; no illustrative examples are given for this language.) In all the examples illustrating 'acquisitive modals', the verb is inflected for present tense or is uninflected, which I presume is no accident, since in English, at least, 'I got to watch TV last night' does not express deontic possibility. If it did, it would neither imply nor be implied by 'I watched TV last night', but in fact it implies the latter (cf. 'I had permission to watch TV last night', which has the desired property for deontic possibility). Finally, modal 'get' in English, being participant-external, is a raising verb, including in sentences like 'I get John to help me', with raising-to-object (or exceptional case marking), in which the external subject is not in the scope of the modal, but must have a coreferent that is. (Note that 'I get John to help Mary' is not understood modally.)
Paper 12 analyzes the Dutch modal auxiliary verbs 'kunnen' and 'moeten' as each having a default interpretation, participant-internal for the former and participant-external for the latter, but non-default interpretations can arise depending on the whether the activity of the main verb is controllable by its subject, whether progressive aspect is present, and the person of the subject. The choice of interpretation is modeled as a set of OT constraints operating on sentences as input and interpretations as output. The paper argues for the definition of modality in Narrog (2005): ''The expression of a state of affairs is modalized if it is marked for being undetermined with respect to its factual status ...''. (quoted on p. 311) On the face of it, this would appear to prevent natural languages from expressing any of the modal systems such as T and S4, including epistemic modality, in which N(p) implies p and p implies P(p), where N is a necessity and P its corresponding possibility modal, a very curious consequence, since '''necessarily true' is the notion usually used to introduce modal theory itself'' (Koslow 1992: 267). The paper illustrates the claim using examples and analysis from Kaufmann et al. (2006) according to which (a) 'it must have rained overnight' does not entail (b) 'it rained overnight'. If correct the modal must presumably be understood like a deontic modal in which N(p), p and P(p) are logically independent. I find the general claim and the arguments made for it implausible. Are there really circumstances in which (a) is true and (b) false, and for the corollary in which (b) is true and (c) 'it might have rained overnight' false? I don't think so.
Paper 13 examines standard analyses of modality involving generalized quantification over possible worlds and finds them wanting for a variety of reasons, including one due to the authors of paper 9 (paper 13 cites earlier work of theirs). It concludes with ''a sketch of an update semantics analysis of epistemic and deontic modality'' (p. 333) based on the author's PhD dissertation (Nauze 2008), which also includes a comparable account for circumstantial modality, involving in one way or another the notion of a to-do list.
Paper 14 opens by exploring the possibility that morphological marking of noun phrases is related to degree of referentiality across languages, the central case being the phenomenon of genitive case marking under negation in Russian. It continues by considering the role of 'decreased referentiality' in the use of partitive case in Finnish, and the Russian imperfective and genitive case, and develops a 'family resemblance' model of intensionality and negation to account for the commonalities of their morphological marking. This is an ambitious program within the overall scope of this volume, particularly when extended to inquire as to why certain distinctions are made across languages and not others, and constraints on the variety of ways in which they are made.
Finally, paper 15 provides a detailed analysis of the interpretation of the evidential partitive case in Estonian, ''which combines the two categories [epistemic and evidential] in one morpheme''. (p. 366) The evidential partitive attaches to nonfinite verbal forms, whereas the aspectual partitive (as also discussed above in paper 14) attaches to direct objects, and the two are argued to have parallel interpretations ''in terms of a comparison between the expectation that the speaker holds about the event and the actual event'' (p. 367). The author provides three hypotheses about the semantics of the Estonian partitive evidential, the indirect, the epistemic modality, and the partitive (p. 375). The first takes it to have the semantics of reportative evidentials; the second of epistemic modality, specifically to mark the speaker's ''degree of confidence, certainty or belief in the proposition''; and the third of ''the scalar semantics that is characteristic of the aspectual domain in Estonian and remotely related to part-whole relationships''. I did not find in the subsequent discussion a clear evaluation of these hypotheses; from the summary paragraph (pp. 397-398), I get the impression that all three provide some insight into the semantics of the construction.
In addition, it should be noted that not all indicators of the speaker's ''degree of confidence, certainty or belief in the proposition'' are modal operators; 'be certain' and 'be possible' are, but 'be likely' is not, contrary to a consequence of a remark in paper 7 (p. 175). A necessity modal like 'be certain' preserves implication no matter how many premises there are, i.e. if P1, ... Pn ==> Q, then N(P1), ..., N(Pn) ==> N(Q), and a possibility modal like 'be possible' does so under the dual implication relation. (Koslow 1992) However, 'be likely' preserves implication only if there is one premise, e.g. (letting L stand for 'be likely'), if P ==> Q, then L(P) ==> L(Q), but in general if P1, ..., Pn ==> Q, then L(P1), ..., L(Pn) =/=> L(Q). For example, let P be 'John bought apples' and Q be 'John bought fruit'. Then both P ==> Q and L(P) ==> L(Q), since in every model in which P is true, Q is true, and similarly for L(P) and L(Q). Next, let P1 = 'John bought apples', P2 = 'Mary bought oranges', and Q = P1 & P2. Then in every model in which P1 and P2 are true, Q is true, but there is a model in which L(P1) and L(P2) are true, but L(Q) is false.
Overall, the book definitely achieves both the goal (quoted at the beginning of this review) ''to give greater prominence to the semantic richness of tense, aspect, modality, and their interactions, in the languages of the world'' and the hope that it ''contributes to the emergent field of semantic typology''.
REFERENCES
van der Auwera, Johan & Vladimir Plungian. 1998. Modality's semantic map. Linguistic Typology 2:79-124. Bary, Corien. 2009. Aspect in Ancient Greek: A semantic analysis of the Aorist and Imperfective. PhD dissertation, Radboud University Nijmegen. http://repository.ubn.ru.nl/bitstream/2066/74432/1/74432.pdf (accessed 2010-04-05). Bender, Emily & D. Terence Langendoen. 2010. Computational linguistics in support of linguistic Theory. Linguistic Issues in Language Technology 3(2):1-31. Bybee, Joan, Revere Perkins & William Pagliuca. 1994. The Evolution of Grammar: Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago: University of Chicago Press. Deen, Kamil Ud & Nina Hyams. 2002. The form and interpretation of finite and non-finite verbs in Swahili. Proceedings of the Boston University Conference on Child Language Development 26, ed. by Barbara Skarabela, Sarah Fish, and Anna H.-J. Do, pp. 130-141. Somerville, MA: Cascadilla Press. Kaufmann, Stephan, Cleo Condorvadi & Valentina Harizanov. 2006. Formal approaches to modality. The Expression of Modality, ed. by William Frawley, pp. 71-106. Berlin: de Gruyter. Koslow, Arnold. 1992. A Structuralist Theory of Logic. Cambridge: Cambridge University Press. Langendoen, D. Terence. 2010. Just how big are natural languages? Recursion and Human Languages, ed. by Harry van der Hulst, pp. 139-146. Berlin: de Gruyter. Lechner, Winfried. 2005. Semantic effects of head movement. Paper given at XXXI Incontro di Grammatica Generativa, Università degli Studi Roma Tre. Handout available at http://vivaldi.sfs.nphil.uni-tuebingen.de/~nnsle01/IGG%202005.pdf (accessed 2010-04-07). The Leipzig glossing rules: Conventions for interlinear morpheme-by-morpheme glosses. 2008. Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology Department of Linguistics. http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php (accessed 2010-04-05). Matthewson, Lisa. 2006. Temporal semantics in a supposedly tenseless language. Linguistics and Philosophy 29:673-713. Mithun, Marianne. 1995. On the relativity of irreality. Modality in Grammar and Discourse, ed. by Joan Bybee & Suzanne Fleischman, 367-388. Amsterdam: John Benjamins. Narrog, Heiko. 2005. On defining modality again. Language Sciences 27.165-192. Nauze, Fabrice. 2008. Modality in Typological Perspective. PhD dissertation, University of Amsterdam. http://dare.uva.nl/document/112927?fid=112927 (accessed 2010-04-06) Palmer, Frank R. 2001. Mood and Modality, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press. Roberts, John R. 1990. Modality in Amele and other Papuan languages. Journal of Linguistics 26.363-401. Rothstein, Susan. 2004. Structuring Events: A Study in the Semantics of Lexical Aspect. Oxford: Blackwell. de Swart, Henriëtte. 1998. Aspect shift and coercion. Natural Language and Linguistic Theory 16.347-385. Tatevosov, Sergei. 2002. The parameter of actuality. Linguistic Typology 6.317-401. Tatevosov, Sergei. 2008. Subevental structure and non-culmination. Empirical Issues in Syntax and Semantics 7, ed. by Olivier Bonami & Patricia Cabredo Hofherr, pp. 393-422. http://www.cssp.cnrs.fr/eiss7/tatevosov-eiss7.pdf (accessed 2010-04-05). Wurmbrand, Susi. 1999. Modal verbs must be raising verbs. Proceedings of The West Coast Conference on Formal Linguistics 18, ed. by Sonya Bird, Andrew Carnie, Jason Haugen & Peter Norquest, pp. 599-612.
ABOUT THE REVIEWER
|
| |
ABOUT THE REVIEWER:
Terry Langendoen is Professor Emeritus of Linguistics at the University of
Arizona and Expert in the Robust Intelligence Program at the National
Science Foundation. He received his PhD in linguistics in 1964, and
previously held positions in the Department of Linguistics at The Ohio
State University, the PhD Program in Linguistics at the City University of
New York Graduate Center and the Department of English at Brooklyn College.
He also served as a Program Director in Linguistics at NSF from 2006 to
2008. His most recent publications are Langendoen (2010) and Bender &
Langendoen (2010), listed above.
|
|
|
|
|
|