It was about one and a half years ago that I finally I arrived where I had always wanted to be and do what I had always wanted-- teach students, support small language communities and conduct research on African languages on my doorstep. The University of Cape Town and my new colleagues welcomed my efforts to establish the Centre for African Language Diversity-- CALDi as well as The African Language Archive-- TALA and I was recently appointed the Mellon Research Chair: African Language Diversity this initiative. The main aim of CALDi is to train young African scholars in descriptive linguistics and open up space for research into African languages at UCT with the hopes of countering the dominance of African linguistics outside the continent. It has been a great challenge for which my whole career has been a form of preparation...Read more
The Cambridge Handbook of Communication Disorders examines the full range of developmental and acquired communication disorders and provides the most up-to-date and comprehensive guide to the epidemiology, aetiology and clinical features of these disorders.
AUTHOR: Richard J. Watts TITLE: Language Myths and the History of English SERIES TITLE: Oxford Studies in Sociolinguistics PUBLISHER: Oxford University Press YEAR: 2011
Larry LaFond, Southern Illinois University Edwardsville, United States
SUMMARY In 1998, Penguin published “Language Myths” (Laurie Bauer & Peter Trudgill, eds.) a popular little volume that responded to some common folk misconceptions regarding language such as, “The media are ruining English” or “Some languages are harder than others.” Geared to the novice or the curious -- its intended audience -- the short essays in that volume suffered the understandable drawback of superficial handling of the given topics. Richard J. Watts’ volume, a recent contribution to the Oxford Studies in Sociolinguistics series, does not at all share that flaw. Twelve meaty chapters (338 pages, with references and index) are organized around a much deeper, fully articulated exploration of beliefs, assumptions, or “myths” related to the history of English, many of which have become so deeply held that even professional language researchers may no longer immediately recognize them as fictive. Watts discusses how conceptual metaphors become the basis for the construction of language ideologies, color the way language history is understood and, when widespread enough to become dominant discourses, become orthodoxies embedded within our cognition, so strong that, even when faced with them, people are unlikely to relinquish them fully. Extending Foucault’s ‘archive’ (1972) and Bourdieu’s ‘symbolic power’ (1977), Watts’ main goal is to systematically uncover and deconstruct these myths and to question their underlying assumptions. Watts does not attempt so much to revise the present accounts of the history of English, but to reveal the ways in which many present accounts rely upon these ubiquitous conceptual metaphors.
Chapters 1-3 discuss and illustrate the framework that Watts uses throughout the book. Chapter 1 begins by arguing that “myths” about the history of English emerge from statements made possible first by commonly shared conceptual metaphors, which gradually become articulated ideologically, forming a hegemonic discourse (eventually leading to the formation of “discourse archives”) and thereafter powerfully shaping our thoughts about the history of English. Canonical histories arise that contain elements of reality but which are essentially repeated stories from which we do not even try to distance ourselves. Chapter 2 then provides a clear extended illustration of this, through a discussion of the Beowulf manuscript, by showing how a “myth of the ancient language,” arises in the nineteenth century as an attempt to establish a linguistic pedigree for English stronger than the facts permit. Chapter 3 follows up on the “myth of the ancient language” by positing a “myth of the unbroken tradition,” arguing that a careful examination of the Anglo-Saxon Chronicles allows us to deconstruct this myth, drawing on a discussion of the first and second continuations of the Petersborough Chronicle, which Watts believes provides counterevidence to the assumption that speakers of English, though oppressed after the Norman Conquest, held on to their language until it finally usurped French. Amidst the pieces of counterevidence presented are the marked differences between the English of the scribes of the first and second continuation, reflecting a shift towards “inscribed orality.”
Chapter 4 discusses a more modern myth of “Middle English as a creole,” a myth that assumes language contact between Anglo-Norman and Central French speakers of English from the twelfth to fifteenth centuries explains the development of English. Watts uses a 2006 internet discussion thread as a catalyst for his argument. He highlights the differing ways “creole” is defined by users, grants that calling Middle English a creole is one possible way of accounting for the morphological simplifications and extensive borrowing, but questions whether simplification and mixture are sufficient criteria for calling Middle English a creole. Watts puts forward the possibility of koinëisation with the formation of a new language variety and finds evidence against the creole hypothesis for English in Danelaw texts, since these are marked by gradual changes from the ninth to the late thirteenth century. The thrust of the chapter, however, is not so much to argue a particular position regarding the creole hypothesis as it is to show that this hypothesis creates opportunities for mythologization.
Chapters 5, 6 and 7 look at some myths that are instantiated by English, some of which also extend more universally to language. Chapter 5 examines how the “myth of homogeneity” grew alongside the concepts of the nation-state or kultursprache in the nineteenth century. Homogeneity is elevated to “purity,” change may occur through the “contamination of contact,” with “barbarian” tongues, with resulting variations as “corruption” of the language. This cluster of myths (and many others), which feed into each other, are broken down into “central myths” from which other myths are derived. A complex example of this type of myth building is given in Ranulph Higden's Polychronicon, passages of which may be used to see central and derived myths, early and modern. Chapter 5, while focused on the “Great Vowel Shift” as a dividing line between Middle and Modern English, also takes up the myth of the “greatness” of English as part of the grandiosity of a vowel shift, similar in nature to the way greatness is projected onto national languages of nation-states. Sounds shifting are standard features of language, but this vowel shift, labeled as “great,” reeks of an underlying hegemonic discourse which coalesces into a modern standard English. It is this standardization that Chapter 7 turns to by looking at Swift’s Proposal non- canonically, taking full account of Swift’s satirical style and the interpretative possibilities such a reading makes possible. Watt’s detailed analysis of Swift’s Proposal is intended to lead by example, and on the basis of this example, Watts argues that researchers need to do more careful reading of the texts upon which they base their arguments, or risk propagating more modern myths.
Chapters 8-10 deal with “politeness,” each in differing ways. Chapter 8 argues that the myth of the standard language feeds into an ideology of politeness and prescriptivism. Since publishing English grammars in the eighteenth century was a profitable venture, one cannot dismiss that ideology here was driven by commercial interests, alongside of which class and political distinctions could be reinforced through a prescriptive ideology. Politeness transforms into legitimacy in Watt’s discussion of the politicization of standard English in Chapter 9. This chapter, entitled “Challenging the hegemony of standard English,” looks at language and working class movements at the beginning of the nineteenth century and also at William Hone, Peterloo, the Chartist Movement, and early industrialization, with its final move from an ideology of a legitimate language to a persistent division between “vulgar” and “standard,” strengthening the claims of those who possessed education, means, and a “refined” language. The result of which was the instrumentalization of language as a sometimes subtle, sometimes not so subtle, tool of political oppression. Chapter 10 extends this discussion into the politicization of the language myths in the post-Second World War era. Part of the argument here is that the eighteenth century notion of “polite” was supplanted by the notion “educated” in the reintroduction of grammar into the National Curriculum. The chapter concludes with a discussion of what is meant by a “standard,” contrasting the process of standardization, with its emphasis on conformity to top-down “educated” or “polite” norms, with that of non- standardization, which Watts believes aims at mutual understanding, tolerance, negotiated meaning, acceptance of creativity and innovation, and the pure pleasure of communication.
Chapter 11 extends the discussion of standardization one step further by tackling what Watts views as attempts by both linguists and non-linguists to commodify English through an ideology yielding a belief in English as a global language. Watts believes that deconstruction of this myth is critical, because educational language policies are being set in motion based upon this belief. He gives as examples the favored status of English in Swiss schools or the broader push for earlier introduction in English at the expense of the learning of other languages.
In the concluding chapter, Watts reprises the main themes of the book, emphasizing that most accounts of the history of English assume a “funnel view” in which many varieties of English/Anglo-Saxon have gone into one end of the funnel, merged, and come out the other end as a standard language. This is a view that does not take stock of the significance of current non-standard varieties, and in agreement with Blommaert represents an archive of “what can be said, expressed, heard, and understood” about the history of English (2005:102). Watts argues here, as he does throughout the volume, for a deconstruction of language ideologies in a way that allows us to adopt a positive attitude towards creative variability and heterogeneity of the language. Equally important in his eyes is that breaking free from ideologies and hegemonic discourse is necessary for us to be able to offer alternative histories of English in all its varieties.
EVALUATION Although weighty and serious in content, Language Myths and the History of English is written in a clear, organized, and understandable style that should be accessible to almost anyone who fully engages the topic. It appears ideally suited for advanced undergraduate or graduate students, both in terms of readability and content, but also because its incisive look at metaphors and myth in an academic field could serve as a cautionary reminder to those who are embarking on careers of theory building.
There is much to applaud in this book. Watts succeeds in drawing back the curtain to reveal the weak case upon which grand claims are sometimes made. His argument that these grand claims often take on a life of their own, creating a dominant discourse archive, is persuasive. Linguists are members of a distinct discourse community and, like any such community, are certainly not immune from developing dominant attitudes, opinions and convictions. Of course, just because a set of beliefs are widely held ideas by a discourse community does not mean those beliefs are necessarily wrong. Mythos itself is not necessarily false or true, but a deeply held account that is resistant to challenge (cf. Lincoln 2000); nevertheless, when hegemonic discourse about language is extended in unanalyzed ways, possibilities for error increase, and it is to these unanalyzed ways of speaking about the history of English that Watts rightly wishes to draw attention.
It is fair to say that Watts also succeeded (like Costa 2009) in the drawing attention to language history as a unique site of both myth creation and ideological affirmation. Despite the observations of others (e.g., Heehs 1994:1) that myth and history, “are often considered to be antithetical modes of explanation,” Watts has persuasively argued that even those, perhaps especially those, who work quite carefully within scientific frameworks, are still sometimes guilty of failing to seriously question the validity of their assumptions, particularly when these assumptions are built upon a longstanding set of beliefs that have risen to a status of being beyond questioning. For example, as Watts himself notes in a passing remark on homogeneity, structuralist and generative approaches to language change typically ignore the creative variability of language in use, and rely upon such a homogeneity myth to manage the task of theory building. Stepping outside of the conceptual frameworks to which one is committed is done with difficulty, if at all, as might be argued from the tightly held myth of English as a global language (Pennycook 2007), even among many who have been exposed to critiques of the ubiquitous claims of English globalization, for example MA students entering the field of English language teaching.
One could quibble with Watts' extensive use of the word “myth.” While it is true that myth is “notoriously difficult to define” (Gentile 2011:85), for “myth” to be a meaningful term it must have some boundaries. There is no indication in this volume, for example, of a notion or belief that is “not-myth.” If “deconstruction” is the hammer, one does get the sense at points that, for Watts, everything is a “mythic nail.” In certain places it seems that myth is being used as just another word for “hypothesis.” What distinguishes, for example, the “myth of the creolization of English” from an “English-as-Creole Hypothesis?” Hypothesis creation typically proceeds from assumptions, and while it is useful to challenge assumptions, theory building must of necessity operate from them. Making presuppositions explicit is a best practice in theory building, but it is unclear how much is gained by stamping “myth” on a hypothesis. Those with even a basic awareness of linguistics should know that we operate today with ideas that will someday (perhaps quite soon) be debunked and replaced, though this does not paralyze us from using what we “know” to see where it will take us and to see what further insights can be revealed. In as far as this book reminds readers of the tentative nature of all theorizing, well and good. Such a reminder is always useful.
Watts’ volume is definitely a worthwhile read. In every chapter, he raises questions regarding the history of English that deserve better answers than they have thus far received, and Watts brings together in this work many creative and insightful ideas that may help us think through questions in the history of English. For example, he provides figures on “Degrees of mediacy and formality in written and oral text genres” (58) and “The cognitive sources of Higden’s myths” (131) that serve not only to illustrate specific arguments at those points in the text, but also provide us with helpful analytical tools for future research. There is still a lot of work to be done, and though Watts does not even attempt to provide us with an alternative history of English which is free of myth, he does provide signposts and tools that may help us navigate our way as we work to analyze relationships between present and past varieties of English. The stories we may encounter on those paths may prove to be even more interesting than the stories we have already created.
REFERENCES Bauer, Laurie & Peter Trudgill (eds.). 1998. Language Myths. New York: Penguin.
Blommaert, Jan. 2005. Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Bourdieu, Pierre. 1977. Outline of a Theory of Practice. Trans. Richard Nice. Cambridge: Cambridge University Press.
Costa, James. 2009. Language History as Charter Myth? Scots and the (Re)Invention of Scotland. Scottish Language 28. 1-25.
Foucault, Michel. 1972. Archeology of Knowledge. Trans. A.M. Sheridan Smith. New York: Pantheon.
Gentile, John, S. 2011. Prologue: Defining Myth: An Introduction to the Special Issue on Storytelling and Myth. Storytelling, Self, Society 7(2). 85-90.
Heehs, Peter. 1994. Myth, History, and Theory. History and Theory 33(1). 1-19.
Lincoln, Bruce. 2000. Theorizing Myth: Narrative, Ideology, and Scholarship. Chicago: University of Chicago Press.
Pennycook, Alastair. 2007. The Myth of English as an International Language. In Sinfree Makoni & Alastair Pennycook (eds.), Disinventing and reconstituting languages. Clevedon: Multilingual Matters. 90-115.
ABOUT THE REVIEWER
ABOUT THE REVIEWER:
Larry LaFond studies the history and development of dialectal variation,
second language acquisition, and theory and practice in language
teacher education. He teaches undergraduate and graduate courses in
linguistics and TESOL teacher education. He received his PhD in
linguistics from the University of South Carolina in 2001 and works at
Southern Illinois University Edwardsville as Associate Professor of English
and Associate Dean of the College of Arts and Sciences.