Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Query Details


Query Subject:   Coordination and plural
Author:   Jacques Rollin
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  Semantics
Sociolinguistics

Query:   Dear Linguists

I am trying to gather some information on how compared items
(adjectival or adverbial) may (typically) be intensified in different
languages, preferably from different language families (my knowledge
limits here to Germanic, with the exception of Finnish). The
phenomenon can be illustrated with following equivalent expressions in
English, German, Swedish and Finnish with a normal (a) and an
intensified (b) comparative
(note the SGML codes for national characters):

1. a. The train went faster.
b. The train went ever faster. (Possibly also: all the faster?)

2. a. Der Zug wurde schneller.
b. Der Zug wurde immer schneller.

3. a. Ta'get gick fortare. (a' =3D å)
b. Ta'get gick allt fortare.

4. a. Juna meni lujempaa.
b. Juna meni yha'' lujempaa. (Possibly also: aina lujempaa)
(a'' =3D ä)

The comparative intensifier, e.g. EVER in English, is in all these
cases some kind of an all-quantifier (or universal quantifier), and
they also seem to relate to the temporal domain communicating ca
'always' (Well, Swedish is here less transparent as regards
temporality). I would like to know if this is a general pattern
cross-linguistically. How often are ''all-expressions'', e.g. ALL THE
TIME/WAY, ALWAYS etc., used as intensifiers of the comparative in the
languages of the world?

Perhaps You fellow Listers would like to provide me with examples from
your own language(s) for starters. I would also appreciate literary
pointers to some introductory work on ''universal quantification'' in
general (please, not too philosophical!). Of course, I will summarize
if there is enough interest.


Jan K. Lindstr=F6m=09=09
Assistant
Scandinavian Languages and Literature
P.O. Box 4=09=09=09
FIN-00014 Helsinki University=09~jklindst>
LL Issue: 8.758
Date posted: 20-May-1997



Back

Sums main page