Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Query Details


Query Subject:   Ability Modality in Mandarin and English
Author:   Zhiguo Xie
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  Semantics

Query:   Dear linguists,

I am trying to convince myself that ability modality in Mandarin has a
temporality presupposition while English does not. Towards this end, I am
looking for help from native speakers of Chinese and native speakers of
English.

In English, is it good if, out of blue, someone utters “John was able to
finish the assignment yesterday’ or “John could finish the assignment
yesterday’ (focusing on the ability reading). Does the sentence convey any
contrastive meaning, like in such contexts as ‘John was able to finish the
assignment, but he cannot do so today.’?

In Mandarin Chinese, are sentences (1) and (2), which both contain
past-denoting zuotian ‘yesterday’, acceptable in their ability reading?

(1) Zhangsan zuotian neng zuo wan zuoye
Z yesterday can do finish homework
(2) Zhangsan zuotian zuo de wan zuoye
Z yesterday do DE finish homework

Some people that I consulted reported to me that (1) and (2) would be
improved if we add elements like hai ‘still’ before neng (for (1)) and zuo
(for (2)), respectively. That seems to suggest that (1) and (2) are
marginal as they stand alone as above. But I really don’t want to jump to
such a conclusion before consulting more native speakers.

Thank you very much.

Best,
Zhiguo
LL Issue: 18.2549
Date posted: 30-Aug-2007



Back

Sums main page