Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34724

Still Needed:

$40276

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Query Details


Query Subject:   verbs of smell
Author:   Kat Dziwirek
Submitter Email:  click here to access email

Linguistic LingField(s):  Semantics

Query:   Hello,
In English, Spanish, and French there seems to be just one verb smel/oler/sentir that means to emit a scent and to take in a scent. The roses smell beautiful/I smell the roses. In Slavic they tend to be different verbs (Polish pachniec/pachnac vs. wachac/czuc). I was wondering which pattern is more common cross linguistically (English/Spanish/French or Polish/Slavic). Would be grateful for references as well as examples from different languages.
Thank you,
Kat Dziwirek
LL Issue: 24.3617
Date posted: 16-Sep-2013



Back

Sums main page