"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
A colleague of mine is currently working with the Machine-Readable Spoken English Corpus (MARSEC) for her PhD project. According to the distributors of the MARSEC CD-Rom, it is possible in principle, by using a program called "Waves", to obtain phonetic details from the spoken texts such as fundamental frequency, intensity etc. Unfortunately, this program is obviously not available anymore. Is there anyone who can give us a clue to alternative programs suitable for the same purpose (and easily applicable without the help of a software engineer), or tell us where "Waves" can still be purchased or downloaded from the web? Any suggestions will be appreciated.
Joybrato Mukherjee Assistant Professor of Modern English Linguistics Department of English, University of Bonn Regina-Pacis-Weg 5, 53113 Bonn, Germany Tel. +49-228-735727 and 734603 Fax +49-228-739714 Email email@example.com