Query Details
| Query Subject: |
Inflected Infinitives in European Portuguese
|
|
| Author: | Marcello Modesto | |
| Submitter Email: | click here to access email | |
| Linguistic LingField(s): |
Syntax
|
|
| Query: |
I'm a Brazilian researcher working with inflected infinitives and I am now
interested in dialectal diferences between the Brazilian and the European dialects. This is, then, a request for judgements from *European* Portuguese speakers. For each sentence below, please give your grammaticality judgement for the version with inflected infinitive and the version with uninflected infinitive, saying, for each version, if it is acceptable or not. Replies should be sent directly to modesto@usp.br and I'll send a summary of the replies to the list. Thank you all in advance. (i) Eu convenci os meninos a tomar/tomarem banho. (ii) Eu fiz os meninos tomar/tomarem banho. (iii) Mande os meninos entrar/entrarem. (iv) Nós emagrecemos depois de ficar/ficarmos semanas no hospital. (v) Nós emagrecemos depois de ficar/ficarmos doentes por uma semana. (vi) Nós ficamos felizes depois de nos ver/vermos na TV. (vii) Nós ficamos tristes depois de ser/sermos despedidos. |
|
| LL Issue: | 17.3450 | |
| Date posted: | 22-Nov-2006 | |
|
Back |
||
|
|
||
|
Sums main page
|
||


