Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Oxford Handbook of Corpus Phonology

Edited by Jacques Durand, Ulrike Gut, and Gjert Kristoffersen

Offers the first detailed examination of corpus phonology and serves as a practical guide for researchers interested in compiling or using phonological corpora


New from Cambridge University Press!

ad

The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History

By Bernard Spolsky

A vivid commentary on Jewish survival and Jewish speech communities that will be enjoyed by the general reader, and is essential reading for students and researchers interested in the study of Middle Eastern languages, Jewish studies, and sociolinguistics.


New from Brill!

ad

Indo-European Linguistics

New Open Access journal on Indo-European Linguistics is now available!


Summary Details


Query:   Interlanguage Pragmatics
Author:  Yanmei Zheng
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Pragmatics

Summary:   Dear all,

I posted a query about interlanguage pragmatics (transfer) at the end
of October to Linguistlist. And I received several responses from the
following people. I here would like to say thank you to all of them
and I post a summary on the list. I am very sorry to have delayed the
summary.

Rross@expressmail.net
JFThiels@aol.com
Picard@vax2.concordia.ca
Hardiso2@pilot.msu.edu
Waltej@mail.biu.ac.il
Xdeng@bluering.cowan.edu.au
Nikazm@eagle.cc.ukans.edu
c.bubel@rz.uni-sb.de
Sonthama in London University


I am working on interlanguage pragmatics, trying to find out the
correlation between L2 proficiency and pragmatic transfer, further
investigating the pragmatic teachability. And the following is the
suggestions:


1) Anna Wierzbicka's book on this topic: Trends in Linguistics:
Studies and Monographs 53: Cross-cultural Pragmatics, the Semantics of
Human Interaction. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, 1991.
2)check out the concept of Sprechbund in Central Europe; it refers to
interlinguistic metapragmatic continuities among peoples that formed
part of earlier states (Austro-Hungarian Empire). Apparently, despite
great differences in syntactic/lexical/semantic systems, they share a
lot of pragmatic overlap in real-time discourse; more than with people
who share their language but do not have the same history.
3)"Intercultural Communication at Work" that just appeared; it may have
some information that you will find useful.
4) Marc Picard recommended me 11 records from MLA database
5) Debra M. Hardison suggested that I should resort to the journals of
??Studies in Second Language Acquisition??, ??TESOL Quarterly??,
??Applied Linguistics??,??Language Learning??, and books published by
Gabriele Kasper and Katleen Bardovi-Harlig, and _ Interlanguage Pragmatics_
was published in 1993 by Oxford University Press, edited by G. Kasper and
S. Blum-Kulka.
6) Check the website for more information,
URL:http://deil.lang.uiuc.edu/pragmatics/conference99.html
7) Joel Walters suggested me to begin with the work of Shoshana Blum-Kulka,
Juliane House. Their book on Cross-cultural speech acts has a good
set of references.
8) Nikazm referred me to the books on pragmatic transfer and cross-cultural
pragmatic failure and Ellis, r. (1994) The study of second language acquisition.
New York: Oxford University Press.
9) Claudia Bubel referred me to the book: Eisenstein, Miriam
R. 1989. The dynamic interlanguage: Empirical studies in second
language variation. New York: Plenum.
10) Kasper, Gabriele and Eric Kellerman (eds.) 1997 Communication strategies.
London: Longman.



Yanmei Zheng (zheng98@163.net)
Guangdong University of Foreign Studies
P.R.China

LL Issue: 10.1804
Date Posted: 27-Nov-1999
Original Query: Read original query


Back

Sums main page