Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Summary Details

Query:   Paralinguictic clicks (summary)
Author:  Mark Jones
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Phonetics

Summary:   Re: Paralinguistic clicks

Some weeks ago (March 17th) I posted a query about the use of paralinguistic

clicks. The aim was to determine:

1) paralinguistic click use;
2) which clicks are used;
3) what they symbolise;
4) whether repetition is common, e.g. as in English ''tut
5) writing conventions.

David Gil, of the Department of Linguistics, Max Planck Institute for Evolutionary
Anthropology, Leipzig is writing a chapter on paralinguistic clicks for the World
Atlas of Language Structures with data from over 150 languages.

The responses I received are summarised below.

Dental clicks were the most commonly reported, occurring in English, Swedish, German, French, Greek, Vietnamese, Turkish, Ukrainian, Israeli Hebrew, Italian, Spanish, Brazilian Portuguese, and Marathi.

Meanings varied. Many languages (English, French, Spanish, Brazilian Portuguese, German, Swedish, Vietnamese, German, Ukrainian, Israeli Hebrew, and Marathi) used the [/] to express sympathy and or disapproval. These two meanings were often mentioned together. Repeated clicks appear to be very common (not Vietnamese).

Meaning differences may be attached to the repetition, with a longer series denoting more sympathy in some languages. They may also be threatening (in English). Turkish uses a long series of [/] clicks for astonishment, and one for negation (see below).

Other languages (Italian, Greek, Turkish, Israeli Hebrew, Albanian, Bulgarian) used one [/] (often with lip-rounding) to express 'no'. A backward movement of the head accompanies this.

Israeli Hebrew is reported to have labialised [/] for 'no' and [/] for hesitation. Other clicks were far less frequent. Bilabial clicks were reported for English and Spanish to indicate approval. It was suggested that this might be a vulgar usage by men towards women in Spanish.

Lateral clicks were reportedly used to urge horses in a number of languages (English, German, Swedish, French, Brazilian Portuguese), but symbolise disgust in Marathi.

A retroflex click [!] might indicate surprise or embarrassment in English, or be used to stop a horse.A palatal click in Marathi can express refusal. In English, this may represent distaste.

Brazilian Portuguese uses a dental click + the syllable [ah] to express disgust. Most reports did not mention written forms. Vietnamese uses the form ''chak'' (with a subscript dot and hacek on the 'a' to illustrate tone) for [/]. German [/] may be written ''ts ts ts'' and pronounced [ts@ ts@ ts@]. It may also be so pronounced (just as 'tut tut' can be in English). Note that the spelling is not ''z z z''.

My thanks to those who contributed info on clicks: Hany Babu, Sarah Bunin Benor, Daniel Buncic, Phillip Carr, Gabi Danon, James L. Fidelholtz, David Gil, Larry Horn, David Palfreyman, Mikael Parkvall, Andrea Pham, Christina Tortora, R?my Viredaz, Dom Watt, Sabine Zerbian, and Ana Zilles.

If anyone is inspired to contact me with more information (both positive and negative, i.e. ''my language does *not* have clicks''), please feel free to get in touch at paralinguistic_clicks@hotmail.com.

Many thanks,


Mark J. Jones
Department of Linguistics
University of Cambridge

LL Issue: 14.1250
Date Posted: 02-May-2003
Original Query: Read original query


Sums main page