Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Summary Details

Query:   Reduplication
Author:  Zouhair Maalej
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Phonology

Summary:   Dear Colleagues,

I posted a query on 1 Feb 1999 (LINGUIST List 10.167.1) on the subject
of "Duplication," and the original text is the following:

I have engaged in a pragmalinguistic investigation of what I am
provisionally calling "duplication" in Tunisian Arabic. It consists in
using two lexical items or a collocation as in what follows:

- ka'ba ka'ba (one each)
- l-qatl wa l-maktul (the killing and the killed)
- r-raajil raajil (the male a male)

Leaving aside the syntactic dimension for the time being, such types of
duplication play various pragmatic functions in TA. My query relates to
the following points:

(i) Does the same phenomenon exist in other languages?
(ii) If it exists, what pragmatic function(s) does it serve?
(iii) Does someone on the list know of any publications in this area
(papers/books) ?

If this topic turns out to be attractive to colleagues, a summary will
be posted to the List.

I would like first to express my gratitude to all those who responded to
this query (by sending advice, encouragement, bibliography, paper, or
showing interest), and whose names are alphabetically listed below (I
apologize if I missed anyone):

- Salvatore Attardo (US)
- Keira Ballantyne (University of Hawai)
- E. Bashir (University of Michigan)
- Shobhana Chelliah (University of North Texas)
- Alain Dawson (Lille, France)
- Mark de Vos (South Africa)
- Ghazali Salem (University of Tunis I)
- Joerg Keller (University of Hamburg)
- Jan K. Lindstrom (Helsinki University)
- Robert Nelson (Southern Illinois University)
- Michael Parkvall (Stockholm University)
- Terry Potter (US)
- Terry Regier (University of Chicago)
- Deborah D. K. Ruuskanen (Finland)
- Georges Rebuschi (France)
- Veit Reuer (University of Berlin)
- Carsten Sinner (Spain)
- Gerhard van Huyssteen (South Africa)
- David Wharton (University of North Carolina at Greensboro)
- Colin Whitely (Spain)

I would like to add a particular word of thanks to Terry Potter, Terry
Regier, Gerhard van Huyssteen, Salvatore Attardo, and Jan K. Lindstrom
for being particularly helpful.

All the mails I received talk about reduplication as a ubiquitous
phenomenon in natural language. However, what I have learned is that,
contrary to common beliefs, in the same way there is reduplication there
is also duplication. Likewise, there are semantic in the same way as
there are pragmatic dimensions to reduplication and duplication. In
Tunisian Arabic, for instance, the iconic dimension (repetition,
intensity, etc.)is not the most prevailing one. Some reduplications
(actually the same reduplicative construction) are context-sensitive,
and could be used to perform a variety of speech acts ranging from
simple polite request, to a strategy of turn-taking, etc. I need to
check my data again more carefully to refine my conclusions.

The quantity of material I received forbids me to list it to all.
However, all those interested in a bibliography on this issue (over 140
pages) are welcome e-mail me and I will attach the document to them.

Content-Description: Card for Zouhair Maalej

LL Issue: 10.360
Date Posted: 07-Mar-1999
Original Query: Read original query


Sums main page