Summary Details
| Query: |
loans/metaphors
|
|
| Author: | P Kurtboke | |
| Submitter Email: | click here to access email | |
| Linguistic LingField(s): |
Sociolinguistics
Language Acquisition |
|
| Summary: |
I have recently posted a query about loans and metaphors (LINGUIST 11.1253) and received the following examples: 'spaghettification' which is used in cosmology to describe what happens to matter as it approaches the event horizon of a black hole 'spaghetti code' to refer to programming code that has convoluted do loops, while loops, etc., instead of neatly modularized blocks, much like a wad of sticky cooked linguini. 'spaghetti' is often used especially in Eastern Germany to denote an Italian or (at the worst) any kind of foreigner coming from the South [e.g. 'Spaghettis klatschen' means to 'hunt a foreigner on the streets (and to knock him/her around']. Like "spaghetti westerns" in Hebrew "sirtei burekas" ("burekas-movies") or low budget, local-culture Israeli movies from a certain period. In the SW US "the whole enchilada" or (less commonly) "the whole burrito": the entirety of something >From ChInuk Wawa of the Grand Ronde Community in Oregon: - lEbEtay "bottle" < French for idem also = "a beer" - pi "and; but" < French <puis> - tayi "chief; leader" < Nuu-chah-nulth word for "eldest son of chief" - aw "younger brother" < Chinookan for idem also = "brother [generic]" - q'wElan "ear" < Salishan for idem also = "listen; hear" - tala "dollar" < English for idem also = "money [generic]" "blitz" in French for speed chess; >having a "blitz" on something or other in English; to get flak ie punitive >feedback; krieg spiel - a game of blind chess played on three boards; and >to go back much further there are countless examples such as "cavalier" as >an adjective and "skirt" as a verb. "toffer" derived from the borrowed adjective "tough" and meaning to "last >the pace" in a sporting encounter. "next" for >substitute=rempla?ant in sport; "feeling" for the French "sentiment" This classroom is a *circus*. computer *virus* (both Latin words) *alto* saxophone *picolo* bass violin (Italian) The child is a *cherub*. (Hebrew) New York is a *sauna* in summer. (Finnish) as slow as *molasses* (Portuguese) Harper's *Bazaar* (Arabic) *Borch* belt comedian a *sputnik* [threat] (Russian) *Anatomy* of Criticism *jewel* of the orient *entrance* exam (French) a *pariah* state (Tamil) a *jungle* of wires (Hindi) Your plan *boomeranged*. (Australian) *kamikaze* journalism (Japanese) And the following references: - Fujimoto, J. 2000 "Assimilated and Expanded Loanwords in Japanese" (unpublished). For the SYNTAX of piacere (and other psych verbs in Italian) - Belletti,A./Rizzi, L (1988) "Psych Verbs and Theta Theory" In: Natural Language and Linguistic Theory 6, 291-352. I would like to thank: Christopher Cleirigh chris@syrinx.com.au, Herbert L. Colston" colston@uwp.edu, Eitan Grossman eitan_g_il@yahoo.com, Chad Nilep nilep@turbonet.com David Robertson drobert@tincan.tincan.org, Wolfgang Schulze W.Schulze@lrz.uni-muenchen.de, Ron Sheen Ronald_Sheen@UQTR.UQuebec.CA, R?my Viredaz remy.viredaz@span.ch, Anja Wanner awanner@facstaff.wisc.edu, and an anonymous subscriber as well as the following subscribers from the 'code-switching' e-list http://www.egroups.com/group/code-switching where I had originally posted my message: France Mugler mugler_f@usp.ac.fj Malini Ramsay mramsay@pixie.udw.ac.za I would like to, however, clarify that my query was related to the 'integration' debate mainly in Language Contact circles and lexicography where the criteria for loan inclusion in code-switching analyses and dictionaries have never been clear. I am exploring 'metaphor' as a possible criterion and a sound one, compared to some other imposed criteria in these areas of study. Thanks again for the interest Petek Kurtboke http://www.vicnet.net.au/~petek/thesis/ |
|
| LL Issue: | 11.1306 | |
| Date Posted: | 10-Jun-2000 | |
| Original Query: | Read original query | |
|
Back |
||
|
|
||
|
Sums main page
|
||


