Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


Language Planning as a Sociolinguistic Experiment

By: Ernst Jahr

Provides richly detailed insight into the uniqueness of the Norwegian language development. Marks the 200th anniversary of the birth of the Norwegian nation following centuries of Danish rule

New from Cambridge University Press!


Acquiring Phonology: A Cross-Generational Case-Study

By Neil Smith

The study also highlights the constructs of current linguistic theory, arguing for distinctive features and the notion 'onset' and against some of the claims of Optimality Theory and Usage-based accounts.

New from Brill!


Language Production and Interpretation: Linguistics meets Cognition

By Henk Zeevat

The importance of Henk Zeevat's new monograph cannot be overstated. [...] I recommend it to anyone who combines interests in language, logic, and computation [...]. David Beaver, University of Texas at Austin

Summary Details

Query:   References for Research on Popular Culture
Author:  Monika Bednarek
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Discourse Analysis
Text/Corpus Linguistics

Summary:   Dear all,

I would like to thank the following researchers very much for replying to
my question regarding research on popular culture posted recently on the

Dr. Francisco Yus
Judith Bündgens-Kosten
Heiko Motschenbacher
Alexander Brock
Lars Hinrichs
Harold Schiffman
Dave Sayers

In addition to the references posted in the original query, the following
references seem particularly relevant (though I have not had time to look
at all bibliographical suggestions in detail):

A useful website:

Other references:

Adams, M. 2003. Slayer Slang: Buffy the Vampire Slayer Lexicon. Oxford:
Oxford University Press.

Ashby, L. 2006. With Amusement for all. A History of American Popular
Culture since 1830. University Press of Kentucky.

Attallah, P. 2002. “The unworthy discourse: situation comedy in
television”. In: Morreale, J. (ed.). Critiquing the Sitcom. A Reader.
Syracuse University Press, 91-115.

Bubel, C. 2004. “‘Men don’t want a woman who’s too self-sufficient’: The
linguistic (re)construction of female identities in Sex and the City”. In:
Miemietz, B. (ed.): Blickpunkt:

Frauen- und Geschlechterstudien. St. Ingbert: Röhrig, 47-60.

Bubel, C. 2005. “‘I’m on total ovary overload’: The linguistic
representation of women in Sex and the City”. In: Betten, A.; & M. Dannerer
(eds.). Dialogue Analysis IX: Dialogue in Literature and the Media. Part 2:
Media. Selected Papers from the 9th IADA Conference, Salzburg 2003.
Tübingen: Niemeyer, 259-268.

Bubel, C.M. & A. Spitz. 2006. “‘One of the last vestiges of gender bias’:
the characterization of women trhough the telling of dirty jokes in Ally
McBeal.” Humour 19/1: 71-104.

Brock, A. 2004. Blackadder, Monty Python und Red Dwarf eine linguistische
Untersuchung britischer Fernsehkomödien. Tübingen: Stauffenburg.

Brock, A. 2006. “Comedy-Formate und die Kunst der Medienreflexion“. In:
Block, F. (ed). Komik, Medien, Gender. Ergebnisse des Kasseler
Komik-Kolloquiums, Bielefeld: Aisthesis, 89-106.

Brock, A. 2006. “Vergnügliche Aggressionen. Zur analytischen Erfassung
aggressiver Komik in Fernsehkomödien”. In: Klemm, M. & E.-M. Jakobs (eds).
Das Vergnügen in und an den Medien. Interdisziplinäre Perspektiven.
Frankfurt am Main etc: Lang, 49-65.

Dalton, M. & L. Linder 2005 (eds). The Sitcom Reader. America Viewed and
Skewed. State University of New York Press.

Fine, M.G. 1981. “Soap opera conversations”. Journal of Communication 31/3:

Queen, R. 2006. “Heterosexism and/in language”. In: Brown, E. K. (ed.)
Encyclopedia of Language & Linguistics. (Second Edition) Amsterdam:
Elsevier, 289-292.

Sapolsky, B. S. & B. Kaye 2005. “The use of offensive language by men and
women in prime time television entertainment”. Atlantic Journal of
Communication 13: 292-303.

Snell, J. 2006. “Schema theory and the humour of Little Britain”. English
Today 85, Vol 22/1.

Zabalbeascoa, P. 1996. “Translating jokes from dubbed television comedies”.
The Translator 2/2: 235/257.

This is only a selection from the many references that I have been sent.
Many thanks again,


LL Issue: 18.2005
Date Posted: 03-Jul-2007
Original Query: Read original query


Sums main page