Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34674

Still Needed:

$40326

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.


Summary Details


Query:   Transcription Symbol for Unaspirated
Author:  Alexandre Arkhipov
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Language Documentation
Phonetics
Phonology
Writing Systems

Summary:   Dear colleagues,

I would like to thank all those who replied to my query, both on-list and
off-list (in timeline order of responses):
Greville Corbett, Andrew Spencer, Alice Harris, Geoffrey Haig, and Martin
Haspelmath via LINGTYP;
Terry J. Klokeid, Joseph F. Foster, Jakob Dempsey, Nora Wiedenmann, Bruce
Moren, Peter T. Daniels, Michael Job, John E. McLaughlin, Geoff Hooker,
Paul D. Fallon, Mark J. Jones, Steven B. Chin, Mark A. Mandel, Elizabeth J.
Pyatt, and James L. Fidelholtz via LINGUIST List.

I. Choice of symbol 'in principle'

Although several possibilities for marking unaspirated have been proposed,
the most familiar and widespread of them seems to be the superscript
'equals' sign. It is used e.g. in Spencer (1996), cited in Pullum & Ladusaw
(1996), being traced back to Gleason (1961) and Wells (1982). The
superscript 'equals' is currently used, among others, in studies of
Southern Wakashan languages; it is recognized by the IPA and is listed in
the Extended IPA charts for disordered speech
(http://www.arts.gla.ac.uk/ipa/extipachart97.pdf ; Handbook 1999: p. 190,
symbol 680).

The other known options include:
-- tilde above, U+0303. Used in the comparative Daghestanian dictionary by
Kibrik & Kodzasov (1990), and also e.g. in the grammar of Lezgian
(Haspelmath 1993). This was our starting point, but finally the tilde had
to be dismissed as (potentially) a *third* diacritic on top of a consonant
(together with macron and hacek/caron).
-- the (right upper) corner, U+02FA, for 'no audible release'.
-- using voiced (b,d,g...) as unaspirated, contrasting with voiceless
(p,t,k,...) as aspirated. Not possible in our case since we also have
voiced series.
-- voiced series + 'devoicing' ring below (b,d) or above (g) -- U+0325 and
U+030A correspondingly. Problems with uvulars as we don't have the voiced
uvular stop or affricate.
-- variations of apostrophe/quotation mark placed before, after or above
the character.
-- colon. Confusion with length.
-- underline
-- superscript 'minus', as reported by Joseph F. Foster. To this one we
will return below.

All in all, we accept the superscript 'equals' as the most established means.


II. Technical issues

...However, the practical realization of our decision turned out to be far
from straightforward. Having to use a good deal of diacritics, we stick to
the recent SIL fonts which have all the imaginable stuff and even more,
namely Charis SIL and Doulos SIL. These are Unicode fonts with lots of
excellent features. Unfortunately, in both of them the unaspirated 'equals'
(U+02ED 'modifier letter unaspirated') is *enormous* in width -- just
unusable inline. (This character is not to be confused with U+033F, double
overline, which is still bigger). One more analogous symbol is U+207C
'superscript equals sign' from the maths section, but it is spaced and as
well much too wide for a tiny modifier.
So in fact, there is no possibility to have the symbol of acceptable
dimensions in our font without some per-character tricks with font
properties. We will try to contact people from SIL who are making these
fonts, and maybe we'll find a way to settle this question, but this is the
present state of affairs.

As a temporary technical solution, we will thus be using the superscript
minus, U+207B, which is reported to also have been used for unaspirated.


III. Khinalug alphabet(s)

The symbol in question will be used in our project of documentation of
Khinalug, a North Caucasian language. We're using (alternatively, for
different purposes) a 'scientific' orthography (with superscript
equals/minus), an IPA narrow transcription (with aspiration marked
instead), and a 'public' alphabet (to be finalized during this summer's
fieldwork). The 'public' alphabet making extensive use of digraphs (vs.
diacritics), unaspirated are rendered with double consonants.
Those of you who are interested are invited to visit the project's website
at http://www.philol.msu.ru/~languedoc/eng/xin/index.php for details. Pages
will be updated as available.


Kind regards to all,
Alexandre Arkhipov


References

Ball, MJ. 1988. The contribution of speec pathology to the development of
phonetic description. In MJ Ball (Ed.), Theoretical linguistics and
disordered language (pp. 168-188). San Diego CA: College-Hill Press.
Ball, MJ. 1991. Recent developments in the transcription of nonnormal
speech. Journal of Communication Disorders, 24, 59-78.
Ball MJ, Rahilly J. 2002. Transcribing disordered speech: the segmental and
prosodic layers. Clinical Linguistics & Phonetics, 16, 329-344.
Duckwork M, Allen G, Hardcastle W, Ball M. (1990). Extensions to the
International Phonetic Alphabet for the transcription of atypical speech.
Clinical Linguistics & Phonetics, 4, 273-280.
Gleason, Henry A., Jr. 1961. An introduction to descriptive linguistics.
New York: Holt, Rinehart and Winston.
Handbook 1999: Handbook of the International Phonetic Association: A Guide
to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: CUP, 1999.
Haspelmath, Martin. 1993. A grammar of Lezgian. (Mouton grammar library;
9). Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Pullum, Geoffrey K., and William A. Ladusaw. 1996. Phonetic Symbol Guide.
Second edition. Chicago: University of Chicago Press.
Spencer, A. 1996. Phonology. Theory and description. Oxford: Blackwell.
Wells, J. C. 1982. Accents of English. Cambridge: Cambridge University Press.

LL Issue: 19.1231
Date Posted: 10-Apr-2008
Original Query: Read original query


Back

Sums main page