Summary Details
| Query: |
Overt Markers on Mass Nouns
|
|
| Author: | Michael Barrie | |
| Submitter Email: | click here to access email | |
| Linguistic LingField(s): |
Morphology
|
|
| Summary: |
Thanks for the many responses on the topic of count/mass marking on nouns.
The issue, in short, centres around the following observations. In English, mass nouns and singular nouns are typically marked the same (zero) in opposition to plurals (-s). a glass some glass these glasses A small number of nouns mark plural and mass the same in opposition to singular: a brain some brains (John has the brains required to get this job done) these brains (The space alien has three brains) The question, then, is there ever a marker specific to mass nouns, in opposition to count and singular? Thanks to the following respondents, in no particular order: Sarah Harmon, Greville Corbett, Elisabeth Stark, Werner Abraham, Benjamin Bruening, Marijke De Belder, Mike Cahill, Andrew Nevins, Alan Simcock, Mark A. Mandel, Charles Häberl, Will Bennett, Johannes Reese, Cristina Matute The following is a much abridged summary of the relevant facts with a bibliography. Asturian Spanish pronominals (Corbett, 2000:124-146, García González, 1979) 3rd sing fem – la 3rd sing masc – lu 3rd mass masc – lo see also: http://pidweb.ii.uam.es/coser/contenido.php?es&publicaciones South-Central Italian (Rohlfs, 1966:108-110) “uncountable” nouns lo vinu, lə vinə “wine” lo sale, rə ssalə, lə salə “salt” lo mèlle, o méle, lo méle, u mméla “honey” lo latte, o latte, lə lattə “milk” “countable” nouns ru cane “dog” ru peʃʃu “singular fish” u jóvitu “elbow” u lópe “wolf” references on other Romance languages: (Hualde, 1992, Penny, 1970) See Corbett (2000:173) for languages where mass nouns take plural rather than singular morphology (and a few languages where there is a split) Swedish (Delsing, 1993) a few nouns with three forms: singular, plural and ‘uncountable’. French Partitives/Indefinites du/de la – only with mass nouns (d’)un/(d’)une – only with singular count nouns des – only with plural count nouns see also Chierchia (1998) Breton singulatives (Acquaviva, 2008) link between transnumerals and mass nouns (Abraham, 2007, Acquaviva, 2008) Arabic has a semi-productive marker of the distinction. With many nouns, the mass of them is referred to with the masculine singular (zero marking): tufaaH ‘apple-kind (as generic, mass)’. You add the feminine singular to get a single countable apple: tufaaH-a ‘apple’. You use the feminine plural to count more than one: tufaaH-aat ‘apples’. link between diminutives and countability in Dutch (Belder, 2008a, b) Many African languages with a specific noun class for mass nouns (Cahill, 2007) In Welsh, the plural of nouns is usually formed by the addition of one of a number of affixes (-au, -i, -ydd, -oedd and so on), or by some internal ablaut or by both (eg afon (river), afonydd (rivers); gŵr (man), gwyr (men); or bws (bus), bysiau (buses)). There are also, however, a group of nouns where the base form is the plural, and the singular is formed by the addition of an affix. For example, adar (birds) but aderyn (a bird); moch (pigs) but mochyn (a pig); plant (children) but plentyn (a child). This group is not large, but the items are ones where it is perhaps more common to talk about the collectivity that the individuals, and may therefore suggest that there was some concept of a mass noun in place. The second phenomenon is from Classical Greek (it has disappeared in Modern Greek). This is the use of the third person singular of the verb in agreement with a neuter plural subject noun (eg (in transcription ''tà kalà tè:n psykhè:n euphraìnei (eg ''Fine things gladden the soul'' Plato, Laches 187). This unusual feature has been explained as a reflection of an origin of the neuter plural as a (feminine) collective noun (in Classical Greek, neuter plural (nominative and accusative) usually end in -a, which is one of the more common endings of the feminine nominative singular - though in some dialects it becoms -e: except where preceeded by a vowel or a rho. Nomen unitatis in Semitic: Semitic languages have two grammatical genders (masculine and feminine) of which the former is morphologically unmarked and the latter is generally marked. The most common ''feminine'' morpheme in Semitic languages takes the form -at or -t. This same morpheme is also used to indicate a single member of a class of collectives. This is regular in Arabic, where the -at form of the morpheme has been generalized, e.g. šajar-un ''trees (coll.)'' and šajar-at-un ''a tree,'' but note the plural form ?ashj?r-un ''trees (pl.);'' waraq-un ''paper (coll.)'' and waraq-at-un ''a (piece of) paper,'' ?awr?q-un ''papers (pl.),'' and also occasionally attested in other Semitic languages (Syriac dukk-? ''region'' but dukk-?-? ''a place;'' Hebrew ?e??r ''hair'' but ?a?ar-? ''a hair;'' Akk ?all?r-um ''chick peas'' but ?all?r-t-um ''one chick pea''). concept of mass nouns in Chinese languages – including Cantonese ‘di1’, 啲, which appears only on mass nouns and bare plurals (Yeung, 2007) References Abraham, Werner. 2007. Nominal determination – the uniqueness-anaphor split and transnumerals vs. mass nouns. Ms. Vienna. Acquaviva, Paolo. 2008. Lexical Plurals. Oxford: Oxford University Press. Belder, Marijke De. 2008a. Size Matters: Towards a syntactic decomposition of countability. Paper presented at GLOW, Newcastle University. Belder, Marijke De. 2008b. Kinds and units in the Dutch DP. Ms. lingBuzz/000625. Cahill, Michael. 2007. Aspects of the Morphology and Phonology of Konni. Dallas, TX: SIL Publications. Chierchia, Gennaro. 1998. Reference to Kinds across Languages. Natural Language Semantics 6:339-405. Corbett, Greville G. 2000. Number. Cambridge: Cambridge University Press. Delsing, Lars Olaf. 1993. The internal structure of noun phrases in the Scandinavian languages: a comparative study. Ms. Lund: Department of Scandinavian Languages, University of Lund. García González, Francisco. 1979. Los pronombres personales en el oriente de Asturias. In Estudios y trabayos del seminariu de llingua asturiana II. Oviedo, Asturias: Universida d'Uvieu Serviciu Publicaciones. Hualde, Jose Ignacio. 1992. Metaphony and count/mass morphology in Asturian and Cantabrian dialects. In Theoretical Analyses in Romance Linguistics, eds. Christiane Laeufer and Terrell A. Morgan, 99-114. Amsterdam: Benjamins. Penny, Ralph, J. 1970. Mass-nouns and metaphony in the dialects of North-Western Spain. Archivum Linguisticum 1:21-30. Rohlfs, Gerhard. 1966. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti. Turin: Giulio Einaudi. Yeung, Ben Au. 2007. Cantonese classifier di1 and genericity. In Studies in Cantonese Linguistics II, 1-16. Hong Kong: The Linguistic Society of Hong Kong. |
|
| LL Issue: | 19.1497 | |
| Date Posted: | 06-May-2008 | |
| Original Query: | Read original query | |
|
Back |
||
|
|
||
|
Sums main page
|
||


