Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Cambridge University Press!

ad

The Structural Design of Language

By Thomas S. Stroik, Michael T. Putnam

In this book, Stroik and Putnam take on Turing's challenge. They argue that the narrow syntax – the lexicon, the Numeration, and the computational system – must reside, for reasons of conceptual necessity, within the performance systems.


Summary Details


Query:   Linger Does Work in Korean too!
Author:  Lucy Kyoungsook Kim
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Psycholinguistics

Summary:   I posted a query asking if anyone knew how to set Linger (Self-paced
reading, Rohde, 2001), so it runs in Korean. I received one response from
kind Andrew Kong (Thanks to you!). The messages is as follows.

*CJK (Chinese, Japanese and Korean) are often grouped together by computer
scientists/engineers, as they involve the use of double-bytes characters
(cf. English with its use of ASCII characters only), so they could often be
treated similarly (i.e. the chance is Linger *should* work for Korean as
well).

*The problem is usually with the ''encoding'' (and/or ''decoding'') of the
double-byte characters (which can be done in WORD).

*You should experiment with a small Korean file by adapting what is for
Chinese (''encoding'' & ''font'') on this page to what is for Korean
instead (Being a ''Kim'', you are probably a Korean speaker/writer, then
you should know or you could find the corresponding info for KOR from WORD)
and see if it works first.

With a number of attempts to modify the preference file in the program,
David Li (at USC in LA), finally made it work. The encoding needed to be
put in for Korean was ''euc-kr''. There are other small details to be taken
care of. If anyone needs assistant, I'll be happy to help.

kyoungsk@usc.edu (or lucykimmy@gmail.com)

Thank you.

LL Issue: 20.346
Date Posted: 03-Feb-2009
Original Query: Read original query


Back

Sums main page