Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more

Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:


Still Needed:


Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington

Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info

New from Oxford University Press!


What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.

New from Cambridge University Press!


Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.

Summary Details

Query:   Japanese Suffixes
Author:  Benjamin Barrett
Submitter Email:  click here to access email
Linguistic LingField(s):   Morphology

Summary:   I would like to thank James Mesbur, Laurence Labrune, Chris Beckwith and Bart Mathias for responding to my query (Linguist 14.3204) regarding the Japanese suffixes -shii and -rashii. Here is a summarization of the responses I received: 1. Laurence Labrune has written an article on /r + vowel affixes in Japanese, ''de l'iconicite en japonais: suffixes en -r + voyelle et reduplication'', Cahiers de Linguistique-Asie Orientale, 1998, pp. 79-118. In the article, he argues that -rashii as in nikurashii and otokorashii as well as -roshii as in yoroshii result from the combination of rV + shii. He also hypothesizes that this affix is the same as that found in other parts of speech. 2. According to Ikeda Tadashi in ''Classical Japanese Grammar Illustrated with Texts'' (summarized by James Mesbur), the Edo -rashii for adjective is not from the -rashi that attached to shuushikei form. 3. The derivation of shii is shiki. 4. Chris Beckwith traces -shii to Old Japanese *-si- (Martin ''Japanese Language through Time'', 1987), and then offers the Old Koguryo cognate adjective-attributive suffix -si. 5. Bart Mathias recalled seeing ''r'' being suggested as deriving from ari. He also noted the prevalence of o/a before -shii, and that words such as ''yoshi'' and ''nashi'' (none) derive from the shushikei form of shi. Other references offered: Above and Frellesvig, Bjarke. A Case Study in Diachronic Phonology-The Japanese Onbin Sound Changes. Aarhus University Press; 1995. Murakami, Akiko. 1981 ''setsubiji rashii no seiritsu'', Kokugogaku 124:3. Sakakura, Atsuyoshi. Gokousei no kenkyuu, Kadokawa, 1966. I received no responses on the semantic properties of -shii, leaving the one citation offered by Paul Atkins that -shiku adjectives have more emotive content than -ku adjectives. This seems reasonable with adjectives such as kanashii ''sad'' and tanoshii ''fun'' but does not seem to explain adjectives such as muzukashii ''difficult'' and bakabakashii ''silly''. Again, thanks to all who responded. Benjamin Barrett Graduate Student, Dept. of Linguistics University of Washington, Seattle, WA, USA Subject-Language: Japanese; Code: JPN

LL Issue: 14.3304
Date Posted: 01-Dec-2003
Original Query: Read original query


Sums main page