Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Wiley-Blackwell Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Babel
Volume/Issue:   58 / 1
Date: 2012
Table of Contents: 2012. iii, 125 pp.

Table of Contents

The principles and tactics on diplomatic translation: A Chinese perspective
Yang Mingxing
1–18

The semantic confusing connotation of terrorism: Terminologies generated in
Arabic and used in English
Tariq Khwaileh and Abdullah Khuwaileh
19–30

An English translation of Osama bin Laden's 2004 speech: A case of manipulation
Obaida al-Mommani and Eddie Ronowicz
31–49

State of the art in Community Interpreting research: Mapping the main research
topics
Mireia Vargas Urpi
50–72

Translating eroticism in traditional Chinese drama: Three English versions of The
Peony Pavilion
Tong-King Lee and Cindy S.B. Ngai
73–94

Josep Maria de Sagarra, a Catalan translator of Shakespeare's plays
Dídac Pujol 95–
108

La vie de la FIT – The life of FIT
109–111

New Insights into Audiovisual Translation and Media Accessibility. Edited by Jorge
Díaz Cintas, Anna Matamala and Josélia Neves.
Reviewed by Wen Jun and Tang Xiaoya
112–118

Rosanna Masiola and Renato Tomei. West of Eden: Botanical Discourse, Contact
Languages and Translation.
Reviewed by Richard Lingwood
119–121

Sandra Hale, Uldis Ozolins and Ludmila Stern (eds.) The Critical Link 5: Quality in
interpreting – a shared responsibility.
Reviewed by Andrzej Kopczyński
122–125
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Subject Language(s): Arabic, Standard
Chinese, Mandarin
Catalan-Valencian-Balear
English
 
LL Issue: 23.2815