In this book, Stroik and Putnam take on Turing's challenge. They argue that the narrow syntax – the lexicon, the Numeration, and the computational system – must reside, for reasons of conceptual necessity, within the performance systems.
The Sociological Turn in Translation and Interpreting studies
Date:
2013
Table of Contents:
2012. v, 131 pp.
Table of Contents
Introduction
The sociological turn in translation and interpreting studies Claudia V. Angelelli 125 – 128
Articles
The sociology of translation and its “activist turn” Michaela Wolf 129 – 143
Political dissidents as translators, editors, and publishers Nitsa Ben-Ari 144 – 160
“The sheikh of the translators”: The translation methodology of Hunayn ibn Ishaq Ghada Osman 161 – 175
The Art of War in retranslating Sun Tzu: Using cultural capital to outmatch the competition Zhongwei Song 176 – 190
Italy’s other Mafia: A journey into cross-cultural translation Giuditta Caliendo 191 – 211
Translators in international organizations: A special breed of high-status professionals? Danish EU translators as a case in point Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen 212 – 233
Power in face-to-face interpreting events Ian Mason and Wen Ren 234 – 253