Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Latin: A Linguistic Introduction

By Renato Oniga and Norma Shifano

Applies the principles of contemporary linguistics to the study of Latin and provides clear explanations of grammatical rules alongside diagrams to illustrate complex structures.


New from Cambridge University Press!

ad

The Ancient Language, and the Dialect of Cornwall, with an Enlarged Glossary of Cornish Provincial Words

By Frederick W.P. Jago

Containing around 3,700 dialect words from both Cornish and English,, this glossary was published in 1882 by Frederick W. P. Jago (1817–92) in an effort to describe and preserve the dialect as it too declined and it is an invaluable record of a disappearing dialect and way of life.


New from Brill!

ad

Linguistic Bibliography for the Year 2013

The Linguistic Bibliography is by far the most comprehensive bibliographic reference work in the field. This volume contains up-to-date and extensive indexes of names, languages, and subjects.



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Babel
Volume/Issue:   58 / 4
Date: 2013
Table of Contents: 2012. iv, 126 pp.

Table of Contents

Perspective sociolinguistique des emprunts de l´anglais dans la section économique du quotidien espagnol El País.
Marie-Evelyne Le Poder 377 – 394

Diminutives in Arabic-to-English Translation
Mehdi F. al-Ghazalli 395 – 407

Translatability vs Untranslatability: A relevance-theoretic view
Xu Xiumei and Gong Qinyan 408 – 422

La vraisemblance linguistique: réflexions autour de la traduction du lexique balzacien
Pablo Zambrano Carballo 423 – 442

Translation and Language Power Relations in Heterolingual Anthologies of Literature
Tong King Lee 443 – 456

First Translation and Retranslation in the Historical, Social and Cultural Context: A case study of two Chinese versions of Tess of the D'Urbervilles
Xiang Rengdong 457 – 470

Exploring Cultural Transmission and Translation Strategies in the Perspective of Functionalist Approaches: A case study of the two English versions of Hongloumeng
Wang Yuefang 471 – 487

Vie de la FIT – The Life of FIT 488 – 492

Anna Gil-Bardají, Pilar Orero & Sara Rovira-Esteva (eds.), Translation Peripheries: Paratextual Elements in Translation, 2012.
Reviewed by Tong King Lee 493 – 495

Holger Siever: Übersetzen Spanisch-Deutsch. Ein Arbeitsbuch. 2008.
Rezensiert von Karin Vilar Sánchez 496 – 498
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Translation
 
LL Issue: 24.1019