"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more
To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.
This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.
Introduction Louise-Amélie Cougnon and Cédrick Fairon 155 – 162
Seek&Hide: Anonymising a French SMS corpus using natural language processing techniques Pierre Accorsi, Namrata Patel, Cédric Lopez, Rachel Panckhurst and Mathieu Roche 163 – 180
SMS experience and textisms in young adolescents: Presentation of a longitudinally collected corpus Josie Bernicot, Olga Volckaert-Legrier, Antonine Goumi and Alain Bert-Erboul 181 – 198
Automatic or Controlled Writing?: The Effect of a Dual Task on SMS Writing in Novice and Expert Adolescents Céline Combes, Olga Volckaert-Legrier and Pierre Largy 199 – 217
Development of SMS language from 2000 to 2010: A comparison of two corpora Úrsula Kirsten-Torrado 218 – 236
Texto4Science: A Quebec French database of annotated text messages Philippe Langlais and Patrick Drouin 237 – 259
SMS communication as plurilingual communication: Hybrid language use as a challenge for classical code-switching categories Étienne Morel, Claudia Bucher, Simona Pekarek-Doehler and Beat Siebenhaar 260 – 288
French text messages: From SMS data collection to preliminary analysis Rachel Panckhurst and Claudine Moïse 289 – 317
A sociolinguistic analysis of transnational SMS practices: Non-elite multilingualism, grassroots literacy and social agency among migrant populations in Barcelona Maria Sabaté i Dalmau 318 – 340
Negation marking in French text messages Elisabeth Stark 341 – 366
“i didn’t spel that wrong did i. Oops”: Analysis and normalisation of SMS spelling variation Caroline Tagg, Alistair Baron and Paul Rayson 367 – 388
Lol, mdr and ptdr : An inclusive and gradual approach to discourse markers Deniz Uygur-Distexhe 389 – 413