Featured Linguist!

Jost Gippert: Our Featured Linguist!

"Buenos dias", "buenas noches" -- this was the first words in a foreign language I heard in my life, as a three-year old boy growing up in developing post-war Western Germany, where the first gastarbeiters had arrived from Spain. Fascinated by the strange sounds, I tried to get to know some more languages, the only opportunity being TV courses of English and French -- there was no foreign language education for pre-teen school children in Germany yet in those days. Read more



Donate Now | Visit the Fund Drive Homepage

Amount Raised:

$34413

Still Needed:

$40587

Can anyone overtake Syntax in the Subfield Challenge ?

Grad School Challenge Leader: University of Washington


Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

What is English? And Why Should We Care?

By: Tim William Machan

To find some answers Tim Machan explores the language's present and past, and looks ahead to its futures among the one and a half billion people who speak it. His search is fascinating and important, for definitions of English have influenced education and law in many countries and helped shape the identities of those who live in them.


New from Cambridge University Press!

ad

Medical Writing in Early Modern English

Edited by Irma Taavitsainen and Paivi Pahta

This volume provides a new perspective on the evolution of the special language of medicine, based on the electronic corpus of Early Modern English Medical Texts, containing over two million words of medical writing from 1500 to 1700.



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Languages in Contrast
Volume/Issue:   13/2
Issue Title: Text-based contrastive linguistics
Date: 2013
Table of Contents: 2013. v, 137 pp.

Table of Contents

Introduction
Bengt Altenberg and Karin Aijmer
137 – 138

Articles

Posture verbs: A multilingual contrastive study
Åke Viberg
139 – 169

Translation counterparts as markers of meaning: The case of copular verbs in a parallel English–Czech corpus
Markéta Malá
170 – 192

Moving over in(to) English and French: A translation-based study of ‘overness’
Thomas Egan and Gudrun Rawoens
193 – 211

‘To find oneself a partner’ vs. ‘to find a partner’: A contrastive analysis of the patterns V REFL NPindef and V NPindef in English and Norwegian
Jarle Ebeling and Signe Oksefjell Ebeling
212 – 237

Swedish gärna and German gern(e) and their English correspondences: A contrastive study at the crossroads of modality and illocutionary force
Karin Aijmer and Bengt Altenberg
238 – 259

Reviews

Ilse Depraetere (ed), Perspectives on Translation Quality
Reviewed by Joanna Drugan
261 – 266

Stefania Marzo, Kris Heylen and Gert De Sutter (eds), Corpus Studies in Contrastive Linguistics
Reviewed by Richard Xiao
267 – 273
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Pragmatics
Semantics
Syntax
Text/Corpus Linguistics
Typology
Subject Language(s): Czech
English
Finnish
French
German
Norwegian Bokmål
Swedish
 
LL Issue: 24.4049