Publishing Partner: Cambridge University Press CUP Extra Publisher Login
amazon logo
More Info


New from Oxford University Press!

ad

Words in Time and Place: Exploring Language Through the Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary

By David Crystal

Offers a unique view of the English language and its development, and includes witty commentary and anecdotes along the way.


New from Cambridge University Press!

ad

The Indo-European Controversy: Facts and Fallacies in Historical Linguistics

By Asya Pereltsvaig and Martin W. Lewis

This book "asserts that the origin and spread of languages must be examined primarily through the time-tested techniques of linguistic analysis, rather than those of evolutionary biology" and "defends traditional practices in historical linguistics while remaining open to new techniques, including computational methods" and "will appeal to readers interested in world history and world geography."



Email this page

TOC Description

Email this message to a friend

Journal Title: Translation and Interpreting Studies
Volume/Issue:   8 / 2
Issue Title: Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and events
Date: 2013
Table of Contents: 2013. vi, 153 pp.

Table of Contents

Introduction

Describing cognitive processes in translation: Acts and events
Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg
151 – 153

Articles

Models of what processes?
Andrew Chesterman
155 – 168

Shared representations and the translation process: A recursive model
Moritz Schaeffer and Michael Carl
169 – 190

ELF speakers’ restricted power of expression: Implications for interpreters’ processing
Michaela Albl-Mikasa
191 – 210

The role of intuition in the translation process: A case study
Séverine Hubscher-Davidson
211 – 232

The effect of interpreting experience on distance dynamics: Testing the literal translation hypothesis
Nataša Pavlović and Goranka Antunovic
233 – 252

The impact of process protocol self-analysis on errors in the translation product
Erik Angelone
253 – 271

Opening eyes to opera: The process of translation for blind and partially-sighted audiences
Sarah Eardley-Weaver
272 – 292

Review Essay

Translation, Resistance, Activism.
Reviewed by Lisa Rose Bradford
293 – 299

Notes on Contributors
301 – 303
Publisher: John Benjamins
Linguistic Field(s): Sociolinguistics
Translation
Cognitive Science
Subject Language(s): English
 
LL Issue: 25.41